Antoin (Unregistered Guest) Unregistered guest Posted From:
| Posted on Tuesday, February 14, 2006 - 03:35 am: |
|
These parts have me stuck, could somebody please help. I have enclosed the sentence for context and my translation. 1.go mion is go minic 2.atá le cur. 3.agus fiú an chuma a chur ort féin 1.ach tarlaíonn a leitheid go mion is go minic igcluichí Rugbaí agus ní tharraingtear a leathoiread airde air. but such ..??.. often happens in Rugby games and it doesn’t attract half as much attention on it. 2.Níl seanadh air sin ach is iad na ceisteanna atá le cur. That isn’t denied but these are the questions..??... 3.Má ardaíonn tú do lamhá agus fiú an chuma a chur ort féin go bhfuil tú ar tí buille a bhualadh. If you raise your hands and even….???.......that you are on the point of striking a blow. |
Aonghus
Member Username: Aonghus
Post Number: 2976 Registered: 08-2004
| Posted on Tuesday, February 14, 2006 - 06:05 am: |
|
1. often - stressed by repetition of a stock phrase 2. the questions which must be put are 3. and if there is even the appearance that you are about to strike a blow cuma [ainmfhocal baininscneach den cheathrú díochlaonadh] cruth, déanamh; dealramh, féachaint (cuma na hoibre; níl cuma ná caoi air); slí, dóigh (ar chuma éigin, ar aon chuma). mion [aidiacht den chéad díochlaonadh] beag (sliogáin mhiona); mín (chomh mion le plúr); lán sonraí (cuntas mion); ar bheagán luacha (airgead mion). |