Author |
Message |
Antaine
Member Username: Antaine
Post Number: 640 Registered: 10-2004
| Posted on Friday, February 03, 2006 - 02:00 pm: |
|
just wondering about a phrase, "if he cannot do so..." Something like, "if he cannot do so, his father may help." how would that be rendered in Irish? |
|
Maidhc_Ó_g
Member Username: Maidhc_Ó_g
Post Number: 143 Registered: 05-2005
| Posted on Friday, February 03, 2006 - 03:04 pm: |
|
Mara bhfuil an tabaltach air a dhéanamh.... That's my first thought. |
|
Aonghus
Member Username: Aonghus
Post Number: 2923 Registered: 08-2004
| Posted on Friday, February 03, 2006 - 05:44 pm: |
|
Munar féidir leis é dhéanamh, seans go gcabhródh a athair leis. Muna bhfuil sé ábalta .... |
|
Domhnall
Member Username: Domhnall
Post Number: 485 Registered: 06-2005
| Posted on Friday, February 03, 2006 - 06:28 pm: |
|
Mura bhfuil sé in ann X a dhéanamh X refering to the word 'so' if ya catch my drift.. A people without a language of its own is only half a nation.A nation should guard its language more than its territories, 'tis a surer barrier and a more important frontier than mountain or river
|
|
Antaine
Member Username: Antaine
Post Number: 641 Registered: 10-2004
| Posted on Friday, February 03, 2006 - 11:18 pm: |
|
wait, so X would be whatever so referred to? mura bhfuil sé in ann ceapann sé a chomharba... if he cannot name his successor [the president may] (which is actually what I need to say, the whole thing.) would it be easier to phrase it "if he is unable to appoint his successor, the president may appoint someone"? perhaps, mura bhfuil sé ábalta a chomharba a ceapann, féadfaidh an uachtarán a ceapann duine would that work? |
|
Aonghus
Member Username: Aonghus
Post Number: 2926 Registered: 08-2004
| Posted on Saturday, February 04, 2006 - 12:46 pm: |
|
Muna bhfuil sé in ann a chomharba a cheapadh, is féidir leis an Uachtarán duine a cheapadh. |
|