Author |
Message |
Esther
Member Username: Esther
Post Number: 2 Registered: 01-2006
| Posted on Wednesday, February 01, 2006 - 06:35 am: |
|
How would I translate Tá lan mo bhéil ann - There are plenty there? or is there another way to translate this? |
|
Fear_na_mbróg
Member Username: Fear_na_mbróg
Post Number: 981 Registered: 08-2004
| Posted on Wednesday, February 01, 2006 - 08:16 am: |
|
Presuming that should be: Tá lán mo bhéil ann. Then I'd suspect it means something like: All of my mouth is in it. (which I can't make any sense of) Fáilte Roimh Cheartúcháin
|
|
Mbm
Member Username: Mbm
Post Number: 30 Registered: 01-2006
| Posted on Wednesday, February 01, 2006 - 09:53 am: |
|
Maybe it means (literally) "there's enough there to fill my mounth", supposing the person is talking metaphorically about food? Same as "lán an mhála", the fill of the bag, enough to fill a bag, "lots". Is mise, Michal Boleslav Mechura
|
|
Aonghus
Member Username: Aonghus
Post Number: 2901 Registered: 08-2004
| Posted on Wednesday, February 01, 2006 - 11:03 am: |
|
Sin é, a MBM. Tá lán X ann - that which would fill X is in it. |
|
Dennis
Member Username: Dennis
Post Number: 929 Registered: 02-2005
| Posted on Wednesday, February 01, 2006 - 11:12 am: |
|
Níl mé 100% cinnte, ach is dóigh liom go bhfuil "tá lán do bhéil ráite agat" cloiste agam leis an gciall "you've said a mouthful!" An féidir leat bunús a thabhairt leis sin, nó an ag cumadóireacht atá mé? Ognuno sta solo sul cuor della terra trafitto da un raggio di sole: ed è subito sera. -- Salvatore Quasimodo
|
|
Ben
Member Username: Ben
Post Number: 1 Registered: 02-2006
| Posted on Wednesday, February 01, 2006 - 11:12 am: |
|
i am wanting to get a meaningful tattoo after marrying the love of my life. i want it to say "forever mine, forever i'll love you" what would that be in gaelic? all my other tattoos are celtic type, so i wanna go along with that. thanks! |
|
Aonghus
Member Username: Aonghus
Post Number: 2904 Registered: 08-2004
| Posted on Wednesday, February 01, 2006 - 11:17 am: |
|
A Dennis, go deimhin, tá lan do bhéil scríofa agat ansin, agus é cruinn beacht! Ben there are several ways of saying it, here is one
liomsa go deo tú, is tú mo ghrá buan. liomsa go deo tú, is tú mo ghrá buan. replace gh with g with a dot over it. |
|
Ben
Member Username: Ben
Post Number: 2 Registered: 02-2006
| Posted on Wednesday, February 01, 2006 - 11:33 am: |
|
thanks very much! this board is awesome! im very interested in the language, and will be frequenting this board often! thanks again. |
|
ladyhgiggle (Unregistered Guest)
Unregistered guest Posted From:
| Posted on Wednesday, February 01, 2006 - 01:31 pm: |
|
I have a bracelet that reads "CARA M'ANAMA". I've been told that it's wrong in it's translation. Apparently it is SOUL FRIEND, but could it be that there are a few variations? Is it a difference in region or time-period? I appreciate any help on this. Thanks. |
|
Dennis
Member Username: Dennis
Post Number: 931 Registered: 02-2005
| Posted on Wednesday, February 01, 2006 - 03:22 pm: |
|
Cara m'anama means, word for word, "friend of my soul". There is another, very old, word in Irish, anamchara, that literally means "soul-friend", but really means "spiritual advisor, confessor". Anyway, cara m'anama seems perfectly appropriate in the secular sense of "my dear(est) friend", although I've never actually encountered it before. Ognuno sta solo sul cuor della terra trafitto da un raggio di sole: ed è subito sera. -- Salvatore Quasimodo
|
|
ladyhgigle (Unregistered Guest) Unregistered guest Posted From:
| Posted on Wednesday, February 01, 2006 - 03:39 pm: |
|
Thanks Dennis. I was told the ending "a" didn't belong and I tried to research it. I mostly came across a translation of "cara mo anam" or "anam cara", but was hoping that "cara m'anama" was also accurate since it's engraved on my bracelet. ~Heather |
|
Dennis
Member Username: Dennis
Post Number: 932 Registered: 02-2005
| Posted on Wednesday, February 01, 2006 - 03:42 pm: |
|
Anama is the genitive of anam. It's legit. :-) Ognuno sta solo sul cuor della terra trafitto da un raggio di sole: ed è subito sera. -- Salvatore Quasimodo
|
|
Aonghus
Member Username: Aonghus
Post Number: 2909 Registered: 08-2004
| Posted on Wednesday, February 01, 2006 - 04:40 pm: |
|
Is féidir lán do dhá shúil a bhaint as rud freisin. (Ainnir álainn, abair) |
|
Pádraig
Member Username: Pádraig
Post Number: 378 Registered: 09-2004
| Posted on Wednesday, February 01, 2006 - 06:17 pm: |
|
As Béarla, "you said a mouthful." Ní maith é an duine a bheith leis féin.
|
|
Dennis
Member Username: Dennis
Post Number: 934 Registered: 02-2005
| Posted on Wednesday, February 01, 2006 - 07:47 pm: |
|
quote:As Béarla, "you said a mouthful." Bhain tú as mo bhéal é, a Phádraig! Actually, is as mo theachtaireacht thuas, an cúigiú ceann sa chomhrá seo, a bhain tú é. ;-) Ognuno sta solo sul cuor della terra trafitto da un raggio di sole: ed è subito sera. -- Salvatore Quasimodo
|
|
Pádraig
Member Username: Pádraig
Post Number: 379 Registered: 09-2004
| Posted on Wednesday, February 01, 2006 - 10:25 pm: |
|
Gabh mo leithscéal, a chara. Níor léigh mé go cúramach. Ní maith é an duine a bheith leis féin.
|
|
Riona
Member Username: Riona
Post Number: 36 Registered: 01-2006
| Posted on Thursday, February 02, 2006 - 01:03 am: |
|
Since "cara" has come up I wanted to ask about pluralizing it and other things in general. Since "dalta" is pluralized "daltai" that makes me think that "cara" is pluralized "carai", maybe. I also want to know all the different ways to pluralize in general because it is time for me to know. I'd very much appreciate it if someone of you might help me out with this. Go raibh maith agat Beir bua agus beannacht |
|
(Unregistered Guest) Unregistered guest Posted From:
| Posted on Thursday, February 02, 2006 - 01:50 am: |
|
This isn't as easy as it might seem. Sometimes a singular form is used for a plural meaning. For example: 1.after cardinal numbers -Céad capall -100 horses 2.in the genitive plural -Hataí na bhfear-The men's hats 3.after ce mhéad -Cé mhéad duine -How many people? 4.after is iomaí -Is iomaí uair -Many times 5. after cúpla -Cúpla lá -A couple of days Look for patterns in the different forms of plurals The usual plural form of the above words and more are + i = capall/capaill, asal/ asail, leabhar/leabhair, +í = mala/malaí, buachaill/ buachaillí, cailín/cailíní ,+ anta = uair/ uaireanta, lá /laethanta , +anna = scoil/scoileanna, bláth/ blathanna,ceacht/ceachtanna There are other endings. This is just a taste. Ones that don't fit in these patterns bean/mna, fear/fir, duine/ daoine, FRC |
|
Esther
Member Username: Esther
Post Number: 3 Registered: 01-2006
| Posted on Thursday, February 02, 2006 - 03:34 am: |
|
there's enough there to fill my mounth - tá lan mo bhéil ann sounds like the best option to me. The sentence comes from a story that I also found on the internet. Here is a link to it: http://www.beo.ie/2002-11/peann.asp Thank you all who tried to help |
|
Aonghus
Member Username: Aonghus
Post Number: 2913 Registered: 08-2004
| Posted on Thursday, February 02, 2006 - 04:54 am: |
|
Bhí nath deas ag Trevor Ó Clochartaigh i lá inniu, ag caint ar comhairleoirí (consultants) "Íoctar lán na laidhre leo" (They get fisfuls of money!) Esther, go raibh maith agat as an cheist! Questions like this are great fun for people like me, especially when we start going off on tangents! |
|
Fear_na_mbróg
Member Username: Fear_na_mbróg
Post Number: 984 Registered: 08-2004
| Posted on Thursday, February 02, 2006 - 06:37 am: |
|
Here's something a posted a good while back for learning the plural: First of all, you take a word: blas And you determine whether the last vowel is "broad" or "slender", which tells you whether it's masculine or feminine and thus what way you work with it: an blas údar an bhlais na blais údar na mblas There's only two ways to work with a noun: the masculine way or the feminine way, and you determine which one by the sound of it. Thus, when I hear: breis I know straight away that I'm going to say: an bhreis timpeall na breise na breiseanna timpeall na mbreiseanna ------------- That's how I look at it, two possibilities... Outside of that, there is special endings: an bhróg --- na bróga --- dath na bróige --- dathanna na mbróg an choinneáil --- na coinneálacha --- údar na coinneála --- údair na gcoinneálacha an sionnach --- na sionnaigh --- údar an tsionnaigh --- údair na sionnach an bhaisteach --- na baisteacha --- údar na baistí --- údair na mbaisteach an múinteoir --- na múinteoirí --- ainm an mhúínteora --- ainmneacha na múinteoirí úinéir báicéir doctúir an chodarsnacht --- na codarsnachtaí -- údar na codarsnachta --- údair na gcodarsnachtaí an dornálaíocht --- na dornálaíochtaí -- údar na dornálaíochta --- údair na ndornálaíochtaí an mhainistir --- na mainistreacha --- lár na mainistreach --- lár na mainistreacha an teorainn --- na teorainneacha -- údar na teorann --- údair na dteorainneacha an cailín -- na cailíní --- ainm an chailín --- ainmneacha na gcailíní an gadaí --- na gadaithe -- ainm an ghadaí -- ainmneacha na ngadaithe an bhialann -- na bialanna -- timpeall na bialainne -- timpeall na mbialann an fhéachaint -- na féachaintí -- údar na féáchana -- údair na bhféachaintí I think that's pretty much all the special endings. ------- So when I hear a word, here's how my thought processes work: STEP 1: Has it got a special ending? If yes, then work with it as such. If not, go onto Step 2. STEP 2: Is the last vowel "broad" or "slender". If broad, then it's masculine and is done like "blas", if slender, then it's feminine and is done like "breis". ---- Outside of that, I just call everything else irregular, for example: The meat = An Fheoil I would assume that it's done as so: an fheoil --- na feoileanna --- blas na feoile --- blais na bhfeoileanna But in actual fact it's done as follows: An Fheoil --- na feolta -- blas na feola -- blas na bhfeolta --------- Once you figure out the "rules", it becomes a lot less frustrating, you no longer will be saying to yourself "BUT HOW THE HELL WAS I SUPPOSED TO KNOW IT'S FEMININE!!". Go n-éirí an t-ádh leat. Fáilte Roimh Cheartúcháin
|
|
Fear_na_mbróg
Member Username: Fear_na_mbróg
Post Number: 985 Registered: 08-2004
| Posted on Thursday, February 02, 2006 - 06:39 am: |
|
Also to answer your question, I classify "cara" as irregular, because you'd presume it should be: an cara ainm an chara na caraí ainmneacha na gcaraí When in actual fact it's: an cara ainm an charad na cairde ainmneacha na gcairde Fáilte Roimh Cheartúcháin
|
|
Riona
Member Username: Riona
Post Number: 37 Registered: 01-2006
| Posted on Thursday, February 02, 2006 - 06:35 pm: |
|
Go raibh mile maith agat. So (pardon my fool-wittedness) if I wanted to call the all of you my friends I'd say ... mo ... |
|
Domhnall
Member Username: Domhnall
Post Number: 482 Registered: 06-2005
| Posted on Thursday, February 02, 2006 - 08:05 pm: |
|
mo chairde GRMA mo chairde. A people without a language of its own is only half a nation.A nation should guard its language more than its territories, 'tis a surer barrier and a more important frontier than mountain or river
|
|
Dennis
Member Username: Dennis
Post Number: 941 Registered: 02-2005
| Posted on Thursday, February 02, 2006 - 08:43 pm: |
|
quote:GRMA mo chairde Aargh. Tá's agat go maith, a Dhomhnaill, nach gar di "mo chairde" a mholadh di! "A chairde" a úsáidtear i gcónaí sa tuiseal gairmeach. Déan gníomh croíbhrú láithreach! Ognuno sta solo sul cuor della terra trafitto da un raggio di sole: ed è subito sera. -- Salvatore Quasimodo
|
|
Fear_na_mbróg
Member Username: Fear_na_mbróg
Post Number: 992 Registered: 08-2004
| Posted on Friday, February 03, 2006 - 02:31 pm: |
|
Depends... If you want to say "You're my friends", it'd be: Is sibh mo chairde However, when you're addressing a person (or people), you use the vocative case (which is a different animal altogether). If you want to address people by calling them your friends, then you'd have: Friends, come sit with me. A chairde, téigí agus suigí liom. The vocative case is introduced by the letter "a", eg.: Men, where have you been? A fheara, cá raibh sibh? Idiot, what have you done?! A amadáin, cad a rinne tú?! Seán, where's the child? A Sheáín, cá bhfuil an páiste? -- A common misuse of Irish is to address people as "mo chara", when in actual fact it should be "a chara". Fáilte Roimh Cheartúcháin
|
|
Domhnall
Member Username: Domhnall
Post Number: 486 Registered: 06-2005
| Posted on Friday, February 03, 2006 - 06:38 pm: |
|
Tá's agamsa go maith faoi sin!! ;) If Ríona would like to say there's my friends we don't want to be teaching her ' Tá A Chairde ansin ' Ríona darlin, When you're addressing someone say shouting aloud or at the top of a letter you'd say A Chairde Otherwise go for gold with mo chairde.. A Dhennis, Cad a chiallaíonn an quote sin atá agat? A people without a language of its own is only half a nation.A nation should guard its language more than its territories, 'tis a surer barrier and a more important frontier than mountain or river
|
|
Max
Member Username: Max
Post Number: 318 Registered: 05-2005
| Posted on Friday, February 03, 2006 - 07:08 pm: |
|
This is why Dennis pointed out that it should be "go raibh maith agaibh, a chairde!", and not "GRMA mo chairde" as you wrote... ;-) |
|
Domhnall
Member Username: Domhnall
Post Number: 489 Registered: 06-2005
| Posted on Friday, February 03, 2006 - 07:25 pm: |
|
Goile, She didn't ask for the GRMA context so it was open.. "if I wanted to call the all of you my friends I'd say ... mo ..." A people without a language of its own is only half a nation.A nation should guard its language more than its territories, 'tis a surer barrier and a more important frontier than mountain or river
|
|
Riona
Member Username: Riona
Post Number: 39 Registered: 01-2006
| Posted on Friday, February 03, 2006 - 07:30 pm: |
|
Fear na, GRMA so much for telling me about addressing people because I've been doing it ever so wrong all this time. I've been addressing my friend next door as "mo chara" forever and calling her daughter "mo chailin" instead of using "a" at the start, and of course, she couldn't correct me because all she knows of Irish is from myself, not a very reputable source. Domhnall, achara (see I did it right)! Thanks so much you are quite kind. Beir bua agus beannacht. |
|
Max
Member Username: Max
Post Number: 319 Registered: 05-2005
| Posted on Friday, February 03, 2006 - 07:42 pm: |
|
>>She didn't ask for the GRMA context so it was open.. I'm afraid it's not the point... |
|
Fear_na_mbróg
Member Username: Fear_na_mbróg
Post Number: 996 Registered: 08-2004
| Posted on Saturday, February 04, 2006 - 07:30 am: |
|
Don't feel too bad about it Ríona, I know a fella who has IRA tatoos all over him, calling himself a Republican, and still goes around addressing people as "mo chara". My first reaction was to correct him... but I thought it quite appropriate that and idiotic person say idiotic things. I still snigger when he says it. (Maybe I'm a sadist... ?) Fáilte Roimh Cheartúcháin
|
|