Author |
Message |
Paddy
Member Username: Paddy
Post Number: 1 Registered: 01-2006
| Posted on Thursday, January 26, 2006 - 06:34 pm: |
|
The other day while I was driving my car in Western Australia, I came across the words " Pog mo Thun " on a car sticker. Please translate for me. Thank you. |
|
Dennis
Member Username: Dennis
Post Number: 903 Registered: 02-2005
| Posted on Thursday, January 26, 2006 - 06:45 pm: |
|
"Póg mo thóin" on a bumper sticker means "Please power-wash the undercarriage of my vehicle". ;-) |
|
déiridh (Unregistered Guest) Unregistered guest Posted From:
| Posted on Thursday, January 26, 2006 - 08:07 pm: |
|
ha! go maith sin |
|
Pádraig
Member Username: Pádraig
Post Number: 369 Registered: 09-2004
| Posted on Thursday, January 26, 2006 - 08:57 pm: |
|
A Pháid, a chara, Our friend Dennis is pulling your leg, although cleverly, go dearfa. It really means "Kiss the undercarriage of my vehicle." mo thóin = my bottom. More commonly, my ass. (Message edited by pádraig on January 26, 2006) Ní maith é an duine a bheith leis féin.
|
|
Fear n (Unregistered Guest) Unregistered guest Posted From:
| Posted on Friday, January 27, 2006 - 09:07 am: |
|
Shíl mé gur kiss my donkey a bhí ann. Cad é an difir idir ass is donkey? |
|
Pádraig
Member Username: Pádraig
Post Number: 371 Registered: 09-2004
| Posted on Friday, January 27, 2006 - 09:53 am: |
|
Ní asal tóin as Gaeilge ach is donkey ass as Béarla. Ní maith é an duine a bheith leis féin.
|
|
Fear n (Unregistered Guest) Unregistered guest Posted From:
| Posted on Friday, January 27, 2006 - 10:10 am: |
|
Ach bíonn tóin ag asal!!! |
|
Dennis
Member Username: Dennis
Post Number: 904 Registered: 02-2005
| Posted on Friday, January 27, 2006 - 10:24 am: |
|
Ach ní bhíonn bumper ar asal. Bumper sticker a bhí i gceist. ;-) |
|
Fear_na_mbróg
Member Username: Fear_na_mbróg
Post Number: 963 Registered: 08-2004
| Posted on Friday, January 27, 2006 - 10:24 am: |
|
Póg mo thóin póg = (verb giving an order) kiss mo = my thóin = (noun) ass "ass" as in a person's buttocks, rather than the other name for a donkey. The Irish for donkey (or "ass") is "asal". Póg m'asal = Kiss my donkey. Póg m'asal = Kiss my ass. (But this bears no reference whatsoever to one's buttocks, but rather to a donkey). Fáilte Roimh Cheartúcháin
|
|
Pádraig
Member Username: Pádraig
Post Number: 372 Registered: 09-2004
| Posted on Saturday, January 28, 2006 - 10:19 am: |
|
Dear Paddy, I'm resuscitating this thread before it passes out of immediate view to urge you not to be discouraged by the shenanigans that arose in answer to your question. The Irish love of words and his sense of humor can sometimes go crazy. I noticed that you registered with the board and that this was your first post. Not much of an introduction for you, I'm guessing. I hope we haven't driven you away. Le meas, Pádraig Ní maith é an duine a bheith leis féin.
|
|
Fear n (Unregistered Guest) Unregistered guest Posted From:
| Posted on Monday, January 30, 2006 - 10:59 am: |
|
"Ach ní bhíonn bumper ar asal. Bumper sticker a bhí i gceist. ;-)" Ach bíonn bum per asal (É? Béarla Eorpach, Laidin, Gaeilge?) "Bumper sticker "? Bump her caidé? |
|
Larry
Member Username: Larry
Post Number: 137 Registered: 08-2004
| Posted on Monday, January 30, 2006 - 11:10 am: |
|
greamaitheoir cosantóra??? Larry Ackerman
|
|
Pádraig
Member Username: Pádraig
Post Number: 373 Registered: 09-2004
| Posted on Monday, January 30, 2006 - 11:11 am: |
|
A Fhear, I can't tell where you're from, but I'm guessing it's not the U.S. where "bumper" is that part of an automobile (front and rear) which absorbs the shock of a collision with another object -- usually another car. A bumper sticker is a printed slogan which is glued to the bumper for other drivers to read. Am I the only one picking up on Dennis' tongue in cheekiness? Ní maith é an duine a bheith leis féin.
|
|
Dennis
Member Username: Dennis
Post Number: 917 Registered: 02-2005
| Posted on Monday, January 30, 2006 - 12:16 pm: |
|
quote:Am I the only one picking up on Dennis' tongue in cheekiness? No fear! Fear (a resident of Scotland) twigs. |
|
Fear n (Unregistered Guest) Unregistered guest Posted From:
| Posted on Monday, January 30, 2006 - 02:15 pm: |
|
Sea , a phádraig, gearrabarthacht!! Go maith , a dhennis, Fearn~crann~tuige~twigs~tuigsint. Is leamh an cóngar riamh!! |
|