Author |
Message |
Croga75
Member Username: Croga75
Post Number: 12 Registered: 01-2006
| Posted on Tuesday, January 24, 2006 - 12:50 pm: |
|
I was reading a book a while back called "The Celts" and in one area of the book. The Roman army had just been attacked and pretty well beatin up. The Romans then found that the Celts were going to invade soon after. At that time the Romans called a meating with the Celtic leader and asked him. How can you attack us at such a time. At which point the Celt replied "To the brave, belong all things". i would like to have that translated for a new tattoo. the problem im having is the the translation of ownership in Irish. I would like in translated in such a way that it still implies as close as possible the original meaning, so that there is no guess work to someone reading it as to what it means. sorry for the story but but i thought id give some depth to the meaning of the translation |
|
Maidhc_Ó_g
Member Username: Maidhc_Ó_g
Post Number: 130 Registered: 05-2005
| Posted on Tuesday, January 24, 2006 - 01:38 pm: |
|
Is leosa na laoi¥ ga¥ rud. Is leosa na laoich gach rud. Please wait for any needed corections from another speaker. |
|
Fear n (Unregistered Guest) Unregistered guest Posted From:
| Posted on Tuesday, January 24, 2006 - 02:26 pm: |
|
Is aisteach nár leabhair siad i gCeiltis ná Laidin. An bhfuil tú cinnte go raibh Béarla ceart ag mo dhuine? |
|
Aonghus
Member Username: Aonghus
Post Number: 2851 Registered: 08-2004
| Posted on Tuesday, January 24, 2006 - 03:23 pm: |
|
Is leis na laochra gach rud A Fhirn, ná bí dána. Is eol duit gur laidin a labhair siad - bhí ár sinsear chomh deisbhéalach i dteanga an choncaire is atá muide! Vae victis! |
|
Don Tomás de Baol Beo (Unregistered Guest) Unregistered guest Posted From:
| Posted on Tuesday, January 24, 2006 - 04:51 pm: |
|
A chara Croga75 Think twice before getting stained! Maireann Tat i bhfad! Be sure that you'll always enjoy looking at your Tat(s) and that you'll never be ashamed of them...like wearing a long-sleeved shirt to hide them when you are in the company of a "duine róchúisiúil"(Prude) who disdains Tats! A Thatú a d’aithin mé! |
|
Aonghus
Member Username: Aonghus
Post Number: 2861 Registered: 08-2004
| Posted on Tuesday, January 24, 2006 - 06:29 pm: |
|
Does anybody know the original Latin quote? My Latin is non existent - I know it ought to be in Livy, but I can't pick it out of the online texts, and I found no translation of the english quote. |
|
Maidhc_Ó_g
Member Username: Maidhc_Ó_g
Post Number: 131 Registered: 05-2005
| Posted on Tuesday, January 24, 2006 - 07:21 pm: |
|
A Aonghuis, An bhfuil an chinnteacht ort ar 'leis' a úsaid le "na laochra"? Not to be picky, but you seem to be mixing a singular preposition with a plural predicate. An mbeadh 'leo' níos ceart ansin ? |
|
Fear_na_mbróg
Member Username: Fear_na_mbróg
Post Number: 950 Registered: 08-2004
| Posted on Tuesday, January 24, 2006 - 08:43 pm: |
|
Think of how it English, you have "an apple" instead of "a apple". Similarly, in Gaeilge: You don't have: Bhí sé le an mbuachaill But instead: Bhí sé leis an mbuachaill Same thing happens with "na": You don't have: Bhí sé le na buachaillí But instead: Bhí sé leis na buachaillí Note that even though the "leis" here bears a striking resemblance to "le + é = leis", it doesn't have anything to do with it. Another example is: D'eitil sé tríd an bhfuinneog. ("tríd" instead of "trí"). Fáilte Roimh Cheartúcháin
|
|
Dennis
Member Username: Dennis
Post Number: 883 Registered: 02-2005
| Posted on Tuesday, January 24, 2006 - 09:26 pm: |
|
Ó Livy a tháinig "vae victis", ceart go leor. Deirtear gurbh é an Rí Ceilteach Brennus a dúirt é sin tar éis dó Cathair na Róimhe a chur faoi chois sa bhliain 390 B.C. Maidir le "To the brave...", níl a fhios agamsa. Ach dúirt Vergil Audentis fortuna iuvat san Aeneid: Fortune assists the bold nó Fortune favors the brave.. Tá rud an-chosúil leis sin ag Terence freisin: Fortis fortuna adiuvat. Agus is é an file Sasanach Dryden a scríobh None but the brave deserves the fair. |
|
Maidhc_Ó_g
Member Username: Maidhc_Ó_g
Post Number: 132 Registered: 05-2005
| Posted on Wednesday, January 25, 2006 - 02:47 am: |
|
A Fhear na mbróig, Grma for the info. That actually helped clear up a bit of confusion that I'd had for a while. And a quick look at particles helped me get past the temptation of "lena" to = 'le+ na'. IT DOESN'T. Cool. Arís, grma. |
|
Fear n (Unregistered Guest) Unregistered guest Posted From:
| Posted on Wednesday, January 25, 2006 - 06:05 am: |
|
"A Fhirn, ná bí dána. Is eol duit gur laidin a labhair siad - bhí ár sinsear chomh deisbhéalach i dteanga an choncaire is atá muide! Vae victis!" Gabh agam, a mháistir! |
|
Aonghus
Member Username: Aonghus
Post Number: 2864 Registered: 08-2004
| Posted on Wednesday, January 25, 2006 - 11:57 am: |
|
Fuair mé an leagan Béarla úd "to the brave" agus tagairtí don leabhar chéanna de chuid Livius. Ach theip orm é fháil sa bhfoinse, ceal laidin. Chuala mé uair amháin gurbh Gall (nó Ceilteach) é mo dhuine Fearghal (Virgil). Meas sibh raibh sin fíor? |
|
Robert (Unregistered Guest) Unregistered guest Posted From:
| Posted on Wednesday, January 25, 2006 - 12:00 pm: |
|
"Vae victis!" like in 'svae', similar to 'bua'? |
|
Aonghus
Member Username: Aonghus
Post Number: 2866 Registered: 08-2004
| Posted on Wednesday, January 25, 2006 - 12:13 pm: |
|
Vae = woe (Laidin) |
|
(Unregistered Guest) Unregistered guest Posted From:
| Posted on Thursday, January 26, 2006 - 10:19 am: |
|
Hi. My fiance and I are getting engrave rings...does anyone know how to write "forever my world" in gaelic? I would definitely appreciate your help. |
|
Fear_na_mbróg
Member Username: Fear_na_mbróg
Post Number: 961 Registered: 08-2004
| Posted on Thursday, January 26, 2006 - 10:40 am: |
|
Presuming "Forever my world" is a contraction/abbreviation of "You are, forever, my world", then: Go deo mo Dhomhan Or in proper Irish script (using dots instead of "h"'s"): Go deo mo Doman (Bold letters should have a dot above them) Fáilte Roimh Cheartúcháin
|
|
Maidhc_Ó_g
Member Username: Maidhc_Ó_g
Post Number: 134 Registered: 05-2005
| Posted on Friday, January 27, 2006 - 06:44 am: |
|
Go deo mo ¦oµan |
|