mainoff.gif
lastdyoff.gif
lastwkoff.gif
treeoff.gif
searchoff.gif
helpoff.gif
contactoff.gif
creditsoff.gif
homeoff.gif


The Daltaí Boards » Archive: 2005- » 2006 (January-February) » Archive through January 30, 2006 » Can some one translate this for me? « Previous Next »

Author Message
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Irishmurphy
Member
Username: Irishmurphy

Post Number: 1
Registered: 01-2006
Posted on Saturday, January 14, 2006 - 07:50 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

I need to know how to say "Only God will judge me." in Gaelige, but I'm not good enough yet to be able to do an accurate translation.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Liz
Member
Username: Liz

Post Number: 56
Registered: 07-2005


Posted on Saturday, January 14, 2006 - 08:18 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

I assume you're Irish, with a name like Irishmurphy.

On the last day, tradition says that St. Patrick gets to judge the Irish. We're hoping we'll get some leniency since he seems to be so fond of us.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Irishmurphy
Member
Username: Irishmurphy

Post Number: 2
Registered: 01-2006
Posted on Saturday, January 14, 2006 - 09:44 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Yeah, damn near full blooded. I got a bit of scottish in me from my mothers side. My grandpa taught me a bit of Gaeilge before he died, but I never got more than a couple of words.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

(Unregistered Guest)
Unregistered guest
Posted From:
Posted on Sunday, January 15, 2006 - 01:34 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Only God will judge me. Dia amháin a thabharfaidh breithiúnas orm.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Irishmurphy
Member
Username: Irishmurphy

Post Number: 3
Registered: 01-2006
Posted on Monday, January 16, 2006 - 02:18 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Ok, thanks a lot!

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Pádraig
Member
Username: Pádraig

Post Number: 360
Registered: 09-2004
Posted on Monday, January 16, 2006 - 09:34 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Maith go leor. Go raibh maith agat.

Ní maith é an duine a bheith leis féin.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Argyllsdad
Member
Username: Argyllsdad

Post Number: 1
Registered: 01-2006
Posted on Tuesday, January 17, 2006 - 08:42 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

I am looking for a phrase translated for "Rest in Peace my friend"
or "untill we meet again".

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Aonghus
Member
Username: Aonghus

Post Number: 2825
Registered: 08-2004


Posted on Tuesday, January 17, 2006 - 12:41 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Go gcasfar ar a che/ile ari/s muid

Im at an old machine in denmark, so am reduced to falling back to slashes for accents... (AltGr aint working, and the keyboard doesnt match what appears on the screen...)

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Domhnall
Member
Username: Domhnall

Post Number: 434
Registered: 06-2005


Posted on Tuesday, January 17, 2006 - 04:41 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Síocháin leat go deo
Peace be with you forever.

Aonghus translated the other one for you.

A people without a language of its own is only half a nation.A nation should guard its language more than its territories, 'tis a surer barrier and a more important frontier than mountain or river

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Nancy (Unregistered Guest)
Unregistered guest
Posted From:
Posted on Tuesday, January 17, 2006 - 08:02 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Re: 'Until we meet again':
Many years ago, an Irish speaker suggested to me the following translation of the above. May I respectfully share it here in response to the posting:

Go dtí an t-am inár mbeimid le chéile arís.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Caitrionasbcglobalnet
Member
Username: Caitrionasbcglobalnet

Post Number: 36
Registered: 12-2005
Posted on Wednesday, January 18, 2006 - 03:45 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

How about, 'Go mbuailfimís le chéile arís' for 'Until we meet again'?
For 'Rest in Peace', how about, 'Go dtuga Dia suaimhneas dod' anam' (or 'dá anam' if we're talking about him and not to him)?
C

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Connell
Member
Username: Connell

Post Number: 1
Registered: 01-2006
Posted on Monday, January 23, 2006 - 09:42 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

--------------------------------------------------------------------------------

I need the translation for "Everlasting Love" . It is important to be exact as it is for my family crest. Also if it could have all the fadas if anny. Anny idea where i can find correct caligrafy "Irish Gaelic"

Thanks
Basil Connell

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Aonghus
Member
Username: Aonghus

Post Number: 2843
Registered: 08-2004


Posted on Monday, January 23, 2006 - 10:25 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Grá buan

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Connell
Member
Username: Connell

Post Number: 2
Registered: 01-2006
Posted on Friday, January 27, 2006 - 11:20 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Thank you Aonghus for the help you have no idea how much you have helped me. If you ever need translations in English to Afrikaans let us know.

Basil Connell

Shear Faith

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Fear_na_mbróg
Member
Username: Fear_na_mbróg

Post Number: 966
Registered: 08-2004
Posted on Saturday, January 28, 2006 - 06:34 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

What tense is that:

Go gcasfar ar a chéile arís muid

I would've thought it would be:

Go gcasa ar a chéile arís muid

Fáilte Roimh Cheartúcháin



©Daltaí na Gaeilge