Author |
Message |
Kathleen Wall (Unregistered Guest)
Unregistered guest Posted From:
| Posted on Monday, January 09, 2006 - 10:21 am: |
|
Let's try this again. Thank you, Lughaidh, for the international Phonetic alphabet translation of "Be Thou My Vision." What I need, however, is something akin to Bí sounds like Be. I'm only learning to read gaelic and I don't have any experience with the international phonetic alphabet. My only Linguistics course in college left me in dread of Chomsky. Please, pretty please, is there anyone out there who can give me an approximation of how the gaelic words to this song would sound to an english speaking reader? Original Message: My neice and I want to sing the old gaelic hymn, "Be Thou My Vision,"at a program that we are doing. We would like to use the following gaelic version, but although we are beginning to try to learn gaelic, we are unsure of our pronunciation and would appreciate it if someone could give us a phonetic pronunciation of the gaelic hymn below: Bí Thusa mo shúile a Rí mhór na ndúil Líon Thusa mo bheatha, mo chéadfaí 's mo stuaim Bí Thusa i m'aigne gach oíche 's gach lá Im chodladh nó im dhúiseacht líon mé le do grá Bí Thusa mo threorú i mbriathar is i mbeart Fan Thusa go deo liom is coinnigh mé ceart Glac cúram mar Athair is éist le mo ghuí Is tabhair domhsa áit cónaí istigh i do chroí Thanks, Kathleen |
|
Pádraig
Member Username: Pádraig
Post Number: 348 Registered: 09-2004
| Posted on Monday, January 09, 2006 - 10:51 pm: |
|
I've been getting a lot of help from Aonghus' recordings of the stories from Anseo 's Ansiúd. Perhaps he can be persuaded to record Bí Thusa for us and to post the link here. Ní maith é an duine a bheith leis féin.
|
|
Aonghus
Member Username: Aonghus
Post Number: 2791 Registered: 08-2004
| Posted on Tuesday, January 10, 2006 - 01:38 am: |
|
I was thinking of that. But I'm squatting on Cionadh's webspace. I don't suppose he'll object too much. I've uploaded it as BiThusa.mp3 http://aia.gaeilge.org/audiofiles/BiThusa.mp3 Hope it helps. |
|
Aonghus
Member Username: Aonghus
Post Number: 2792 Registered: 08-2004
| Posted on Tuesday, January 10, 2006 - 05:52 am: |
|
BTW, I stumbled over the line "Glac cúram mar Athair is éist le mo ghuí" - I'll fix it when I get a chance. |
|
Conradf
Member Username: Conradf
Post Number: 2 Registered: 01-2006
| Posted on Wednesday, January 11, 2006 - 07:11 pm: |
|
OK Kathleen, but it'll probably get me thrown off this board! Please ONLY use this as an aid to following the beautiful Irish in Aonghus's mp3 file. Nach álainn an blas atá aige agus é ag caint as Gaeilge? Right. Ar aghaidh linn: Bee husa muh shule a ree vor na nool leeon husa muh vaha, muh (k)haedfee s my stooim Bee husa i m'agna gach eeha 's gach la Im kuhlah noo im gushacht leeon may leh doh graw Bee husa muh hrowrhoo i mreehar iss im byart Fawn husa guh dyo lum is cinnig may cyart Glac cooram mar aher is eysht leh muh gwee Is toor dumsah ayt cownee ishtig i duh cree Aonghus - ta brón orm... |
|
Cionaodh
Member Username: Cionaodh
Post Number: 122 Registered: 05-2005
| Posted on Wednesday, January 11, 2006 - 07:30 pm: |
|
Scríobh Aonghus: >>I was thinking of that. But I'm squatting on >>Cionadh's webspace. >> >>I don't suppose he'll object too much. Not a problem, though its presence might confuse folks who're looking for AIA audio files. I might move it & give you a different directory for such odds & ends -- if I do, I'll let folks here know about the new location. Le meas, Cionaodh http://www.gaeilge.org FRC - Fáilte Roimh Cheartúcháin
|
|
Lughaidh
Member Username: Lughaidh
Post Number: 1209 Registered: 01-2005
| Posted on Wednesday, January 11, 2006 - 08:04 pm: |
|
Again: Ok: - KH = guttural German ch or Spanish j - çh = h in England English "huge", "Hugh", German ch in "ich" - GH = g-sound, leaving the breath going out (Modern Greek gamma, Spanish g in "pagar", a bit like French r) - aa = long a - trill the r's as in Scottish, Spanish, Italian... - R' kind of palatalized one-tap r, sounds a bit like z Bee hiss-huh moh hoo-lih, uh ree wore nuh nool lyeen hiss-huh moh vah-huh, moh çhayt-fwee smoh stoo-im bee hiss-huh ih mag-new gaKH ee-çhih skaKH laa im KHoh-loo no im GHoo-shaKHt lyeen meh leh doh GHraa bee hiss-huh moh h-R'aw-roo ih mree-uh-hur iss ih mart fann hiss-huh guh d-yaw lamm iss koh-nyee meh kyart glack koo-rum mor ah-hiR' iss aysh-ch leh moh GHee iss tawR' doo-suh aach kaw-nee uh-stee ih doh CHree Kathleen, I've listened to Aonghus' recording of your prayer; it isn't perfectly pronounced, there are mistakes. Please ONLY use this as an aid to following the beautiful Irish in Aonghus's mp3 file. Ditto. Nach álainn an blas atá aige agus é ag caint as Gaeilge? Níl sé álainn, go díreach. Right. Ar aghaidh linn: Your transcription isn't good. If you do pronounce like that, it means that you even don't master the basic sounds and rules of Irish pronounciation. Brón orm. Tír Chonaill abú!
|
|
(Unregistered Guest) Unregistered guest Posted From:
| Posted on Tuesday, January 17, 2006 - 02:36 am: |
|
Could someone explain "domsa" vs "domhsa" --that seems to be the main pronunciation disagreement here. Are they both acceptable emphasis forms of "dom" ?? |
|
Aonghus
Member Username: Aonghus
Post Number: 2826 Registered: 08-2004
| Posted on Tuesday, January 17, 2006 - 12:46 pm: |
|
Yes, but one is more correct according to the written standard. |
|
Lughaidh
Member Username: Lughaidh
Post Number: 1213 Registered: 01-2005
| Posted on Tuesday, January 17, 2006 - 06:32 pm: |
|
Domh is what we say in Donegal Irish (and you can write it if you want but it isn't standard spelling). Dom is the standard spelling. In Munster they say dom or dhom, and in Connemara, mostly dhom, i think. Tír Chonaill abú!
|
|
Spencer (Unregistered Guest)
Unregistered guest Posted From:
| Posted on Monday, January 23, 2006 - 12:38 am: |
|
I've been wanting to learn gaelic but don't know where to start. I would really appreciate any help finding books or programs to learn. |
|
Cionaodh
Member Username: Cionaodh
Post Number: 124 Registered: 05-2005
| Posted on Monday, January 23, 2006 - 10:46 am: |
|
Dia dhaoibh; I've moved Aonghus' "BiThusa.mp3" file to a new directory: http://aia.gaeilge.org/religious/ Aonghus, you're very welcome to upload similar items there. Le meas, Cionaodh http://www.gaeilge.org FRC - Fáilte Roimh Cheartúcháin
|
|
(Unregistered Guest) Unregistered guest Posted From:
| Posted on Tuesday, January 24, 2006 - 10:11 pm: |
|
Well, I knew the more erudite would not like it. Kathleen, did it help? Ar chor ar bith? For the record, mine is Munster Irish. And I don't talk like that - I was trying to help someone who doesn't read phonetics. Le meas mór, Conrad |
|