Author |
Message |
Asarlaí
Member Username: Asarlaí
Post Number: 104 Registered: 01-2005
| Posted on Tuesday, December 20, 2005 - 05:09 pm: |
|
Hi a dhaoine, I'm listening to 'An grá faoi ghlas' on the Turas Teanga DVD and there's a bit I just can't figure out. They have subtitles but only in English. If ye wouldn't mind helping me with this, The Interviewer says - 'What do you think of Sorcha?' and it sounds like Kay Djer'har le Sorcha and then Máirtín replies - 'She's not bad' sounding like Joel caill uirthi - I don't know what the Joel is - It doesn't sound like níl. Máirtín's from an Spidéal if that helps. One other wee thing. Chomh mór sin etc.. Chomh....sin - What exactly is the English for this? Sorry folks, teach yourself books miss bits and pieces like this out. (my ones anyway) |
|
Aonghus
Member Username: Aonghus
Post Number: 2721 Registered: 08-2004
| Posted on Tuesday, December 20, 2005 - 05:13 pm: |
|
Céard déarfa le Sorcha? Diabhail caill uirthi! Chomh mór sin - as big as |
|
Asarlaí
Member Username: Asarlaí
Post Number: 105 Registered: 01-2005
| Posted on Tuesday, December 20, 2005 - 05:47 pm: |
|
That's brilliant and so quick. Grma a Aonghuis |
|
Dalta
Member Username: Dalta
Post Number: 12 Registered: 12-2005
| Posted on Wednesday, December 21, 2005 - 01:24 pm: |
|
Would 'Céard dearfá le Sorcha' not be 'What would you say to Sorcha'? Also, something I meant to ask before, is the foirm tháite used everywhere for the modh coiníollach? |
|
Lughaidh
Member Username: Lughaidh
Post Number: 1186 Registered: 01-2005
| Posted on Wednesday, December 21, 2005 - 01:57 pm: |
|
Also, something I meant to ask before, is the foirm tháite used everywhere for the modh coiníollach? Yes, but it depends on the forms: endings: -f(a)inn = everywhere -f(e)á = everywhere -f(e)adh sé/sí = everywhere -f(a)imis / -f(e)adh muid / -f(e)asmaid etc -f(e)adh sibh -f(a)idís / -f(e)adh siad (same thing with the 2nd conjugation forms: -óinn, -ófá, -ódh sé, etc) So, the 1st singular and the 2nd singular are the only "táite" forms that are used everywhere in Ireland. I don't think that "-fadh mé" and "-fadh tú" exist in any place, (and if they do, they are very very rare and I don't think you should use them!). Tír Chonaill abú!
|
|
Aonghus
Member Username: Aonghus
Post Number: 2724 Registered: 08-2004
| Posted on Wednesday, December 21, 2005 - 03:37 pm: |
|
quote:Would 'Céard dearfá le Sorcha' not be 'What would you say to Sorcha'? Yes. Also! It's an idiom - céard dearfá le X - what is your opinion of X |
|
Peadar_Ó_gríofa
Member Username: Peadar_Ó_gríofa
Post Number: 475 Registered: 01-2005
| Posted on Wednesday, December 21, 2005 - 05:38 pm: |
|
Chomh mór sin: (adjectivally) = so big, that big; (adverbially) so much, that much, so greatly. "-f(a)imis / -f(e)adh muid / -f(e)asmaid etc* *e.g. -f(e)amaist / -f(e)ad(h) sinn Peadar Ó Gríofa
|
|