quote:Tógaim leabhar go lé mé. I take a book that I may read.
The subjunctive ("lé mé" here) has a rather limited range of use in contemporary Irish, mostly confined to expressing wishes, and a few other expressions:
go
raibh maith agat
go n-
éirí an bóthar leat
nár
lagaí do lámh
fan go bh
feice mé The sentence you've constructed sounds stilted (and in English, too, actually). Putting the idea in a real context -- what I usually do at the airport before boarding a long flight -- I might say:
Ceannaím leabhar le léamh. = I buy a book to read.
Ceannaím leabhar le go mbeidh rud éigin le léamh agam. = I buy a book so that I'll have something to read.