mainoff.gif
lastdyoff.gif
lastwkoff.gif
treeoff.gif
searchoff.gif
helpoff.gif
contactoff.gif
creditsoff.gif
homeoff.gif


The Daltaí Boards » Archive: 2005- » 2005 (November-December) » Archive through November 21, 2005 » "That I may" in sentence « Previous Next »

Author Message
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Mícheál
Member
Username: Mícheál

Post Number: 69
Registered: 11-2004
Posted on Tuesday, November 15, 2005 - 09:19 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Tá ceist agam. Mar shampla: Tógaim leabhar go lé mé. I take a book that I may read. An seo ceart go leor? Is something missing or not quite right in constructing a sentence like this?

Go raibh maith agaibh.

Mícheál
FRC

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Dennis
Member
Username: Dennis

Post Number: 603
Registered: 02-2005


Posted on Tuesday, November 15, 2005 - 10:13 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

quote:

Tógaim leabhar go lé mé. I take a book that I may read.

The subjunctive ("lé mé" here) has a rather limited range of use in contemporary Irish, mostly confined to expressing wishes, and a few other expressions:

go raibh maith agat
go n-éirí an bóthar leat
nár lagaí do lámh
fan go bhfeice mé

The sentence you've constructed sounds stilted (and in English, too, actually). Putting the idea in a real context -- what I usually do at the airport before boarding a long flight -- I might say:

Ceannaím leabhar le léamh. = I buy a book to read.

Ceannaím leabhar le go mbeidh rud éigin le léamh agam. = I buy a book so that I'll have something to read.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Peadar_Ó_gríofa
Member
Username: Peadar_Ó_gríofa

Post Number: 409
Registered: 01-2005
Posted on Wednesday, November 16, 2005 - 04:25 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Tabhair dhom leabhar eicín lé léaghamh.
tor' um L'эur эk'i:n' l'e: L'e:β

Tabhair dhom leabhar eicín go léighe mé tamall.
tor' um L'эur эk'i:ŋ gэ L'e:jэ m'e: tamэL

An bhfuil dadaidh lé n-ith' agaibh?
wuL dadi: l'e: n'iç эgi:

An bhfuair sibh a sáith lé n-ith'?
э wuэr iβ' э sa: l'e: n'iç

Tigidh isteach go bhfuighe sibh greim lé n-ith'.
t'ig'i: d'ax gэ wi:э iβ' gr'im' l'e: n'iç

Suidhigí ag an mbord go n-ithe sibh greim.
sijig'i: eg' э mord gэ N'içэ iβ' gr'im'

(Message edited by Peadar_Ó_Gríofa on November 16, 2005)

Peadar Ó Gríofa

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Peadar_Ó_gríofa
Member
Username: Peadar_Ó_gríofa

Post Number: 410
Registered: 01-2005
Posted on Wednesday, November 16, 2005 - 05:02 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Oops. Not "go bhfuighe sibh" (future indicative), but "go bhfagha sibh" (present subjunctive):

Tigidh isteach go bhfagha sibh greim lé n-ith'.
t'ig'i: d'ax gэ wa: iβ' gr'im' l'e: n'iç

Peadar Ó Gríofa

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Domhnall
Member
Username: Domhnall

Post Number: 320
Registered: 06-2005


Posted on Wednesday, November 16, 2005 - 05:13 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Em b'fhéidir *ach n'fheadar*
ionas go bhféadfainn.. So that i may..
Ionas go bhféadfainn leabhar a fháil - so i could get a book..
Níl's an cabhair é sin?!

A people without a language of its own is only half a nation.A nation should guard its language more than its territories, 'tis a surer barrier and a more important frontier than mountain or river

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Lughaidh
Member
Username: Lughaidh

Post Number: 1014
Registered: 01-2005
Posted on Wednesday, November 16, 2005 - 10:33 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Not "go bhfuighe sibh" (future indicative),

The future would be spelled "go bhfaighidh sibh" (caighdeán) or "go bhfuighidh sibh" (maybe older spelling, closer to Donegal pronounciation, at least).
Pronounciation in Donegal /go wi: s'iv'/

Tír Chonaill abú!

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Aonghus
Member
Username: Aonghus

Post Number: 2499
Registered: 08-2004


Posted on Wednesday, November 16, 2005 - 10:39 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Is dóigh liom gur canúint Mhaigh Eo atá ag Peadar ansin. (lé in áit le, 7rl).

Tá dearcadh i léith Ghaeilge Iorrais aige atá cosúil le do dhearcadh i léith Ghaeilge Thír Chonaill.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Lughaidh
Member
Username: Lughaidh

Post Number: 1016
Registered: 01-2005
Posted on Wednesday, November 16, 2005 - 10:46 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Deirimse féin i gcónaí cárb as do na foirmeacha a bheirimse...

Cibé ar bith, tá mé ’meas go bhfuaimneochaí "go bhfuighidh sibh" ar an dóigh chéarna in Éirinn go léir ach amháin i gcuid do Mhumhain ("guh vwee shiv").

Tír Chonaill abú!

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Peadar_Ó_gríofa
Member
Username: Peadar_Ó_gríofa

Post Number: 411
Registered: 01-2005
Posted on Wednesday, November 16, 2005 - 03:10 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Fáistineach:
go bhfuighbhe sibh
wi:э ∫iβ'

Fo-shuidhteach láithreach:
go bhfaghaidh sibh
wa: ∫iβ'

http://www.celt.dias.ie/publications/cat/e/e2-6.html

http://www.celt.dias.ie/publications/cat/e/e2-9.html

http://homepage.eircom.net/~normanhealy/1000_1099.htm
1091. Stockman, Gerard. The Irish of Achill, Co. Mayo.

http://www.rte.ie/rnag/parlaimintmhaigheo.html

Peadar Ó Gríofa



©Daltaí na Gaeilge