mainoff.gif
lastdyoff.gif
lastwkoff.gif
treeoff.gif
searchoff.gif
helpoff.gif
contactoff.gif
creditsoff.gif
homeoff.gif


The Daltaí Boards » Archive: 2005- » 2005 (September-October) » Archive through October 12, 2005 » Vowel conditioning as an aid to irish consonant enunciation « Previous Next »

Author Message
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Robert
Unregistered guest
Posted From:
Posted on Thursday, October 06, 2005 - 10:37 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

buse both lips
c
dtongue behind upper teeth
fuse both lips
g
l
muse both lips
n
puse both lips
ttongue behind upper teeth
v
zvoiced version of s set


Here is a way to assist in pronouncing Irish in two constrasting pairs by using the power of vowels to modify consonants.

For palatised consonants, one starts by enunciating an í (eee) with spread lips (like a quarter slice of orange) then the consonant, and then í (eee) again. (Make the vowels longer than normal for practice purposes). One will find, in for example 'k', the 'tosach' of the tongue (the front/top area) push agin the hard pallette).

For plain or velar(ised) consonants one uses a pucker lip formation and ú (ooo), consonant, ú (ooo) sequence. The 'k' will be further back, say betwixt velum and hard palatem or on velum.

í'k'í
eeeeee
ú'k'ú
oooooo


ú'k'ú
uuuuuu
ú'k'ú
uuuuuu



NOTICE 1:
One must be able to enunicate PURE vowels as an irish speaker does. My hiberno-english uses pure vowels as default in additon to other english vowels. I dont know how it would sound to use off glided vowels. Lughaigh's samples on Pookas page should be a guide.

NOTICE 2:
This is not a set of instructions as such but an attempt to naturally force the tongue to emulate phonemes. Other aids such as palletographs and sound samples are not intended to be replaced by any of the above.

NOTICE 3:
/r/ /r' /R/ /R'/ /L/ /N/ /s/ and /s'/ are not included in the above as the r set will not work automaticaly by this method, and neither will the s group, altho they are much the same as in english anyway.

Broad /L/ and /N/ can de emulated by doing the dental sequence{ú 'd' ú} and just maing an 'l' or 'n' sound. The slender varities might need extra training such as a picture of how they are done (same as tradional /d'/ in fact).

In fact some people will probably do /d'/ tradionally, and other /d'z'/ -it just depends on your habituatal enunication. Also, some will make /l'/ as /L'/. This might happen too for /N'/, but maybe not as often for english speakers.

All the other phonemes have worked OK when I tried them out, but who knows how others may find them.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Djwebb2002
Member
Username: Djwebb2002

Post Number: 110
Registered: 07-2005
Posted on Thursday, October 06, 2005 - 05:02 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Everything I have read says that a "bilabial" f was the original Irish f, but is only used by older speakers. Are you sure that the f should be bilabial rather than labiodental nowadays?

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Lughaidh
Member
Username: Lughaidh

Post Number: 866
Registered: 01-2005
Posted on Thursday, October 06, 2005 - 06:49 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Sure that /v'/, /f'/ and /f/ sounds are bilabial in Donegal. For elsewhere, I don't know.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Peadar_Ó_gríofa
Member
Username: Peadar_Ó_gríofa

Post Number: 324
Registered: 01-2005
Posted on Saturday, October 08, 2005 - 03:44 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

The symbol v'...The bi-labial sound...is commoner, amongst older speakers in particular.
...
The sound represented by v in intervocalic position...may be described as a voiced bi-labial fricative, with non-palatal quality.
...
...f' may be described as a breathed bi-labial fricative, with palatal quality.
...
The symbol f represents a breathed bi-labial fricative...

— "The Irish of Ring, Co. Waterford"
http://www.celt.dias.ie/publications/cat/e/e2-3.html
____________________________


v'
This is a palatalized voiced bilabial fricative...

v
This is a velarized voiced bilabial fricative...

f'
This is a palatalized voiceless bilabial fricative...

f
This is a velarized voiceless bilabial fricative...

— "The Irish of West Muskerry, Co. Cork"
http://www.celt.dias.ie/publications/cat/e/e2-1.html
____________________________


v'
...Some speakers...have bilabial articulation of v' in all positions.


w
w represents a voiced velarised lip-rounded fricative.
The friction is normally bilabial when it occurs (i) finally, (ii) after a velarised consonant, (iii) between vowels, where the friction is slightly weaker, (iv) before L and r followed by u:, u, or o:...
Certain speakers...use a bilabial w in all positions.
...

f
f represents a voiceless velarised fricative, accompanied by slight lip-rounding. The friction is usually bilabial when it occurs (i) initially before u:, u, o:, o, i:, i, and au, (ii) preceded by u:...
...Certain speakers...use a bilabial f in all positions.


f'
f' represents a sound which is made in the same way as v', except that it is voiceless. It is made with bilabial friction under the same circumstances as v'...
Certain speakers...use a bilabial fricative in all positions.

— "The Irish of Cois Fhairrge, Co. Galway"
____________________________


v'
...Before a vowel, the phoneme is realized as a voiced palatalized bi-labial fricative, made by raising the soft palate, and bringing the lips together in a spread position, leaving a narrow horizontal aperture through which the air-stream issues, while the front of the tongue is raised towards the hard palate and the vocal cords vibrate. Examples are giv'э guidhe, v'i:N' bhínn, S'L'e:v'э sléibhe.
Some nasalization occurs next to nasal consonants, and erratically under the influence of a former nasal (mh), e.g. siv'n'ux suaimhneach, dav's'e:rux daimhséarach , av'r'эs amhaireas...


v
This symbol represents a phoneme with several varieties: the first being a lip-rounded bi-labial semi-vowel...
When followed by r in the same stressed syllable, it is heard as a voiced velarized bi-labial, with slight friction. This sound is formed by raising the back of the tongue towards the soft palate and bringing the lips together in a slightly protruded position, while the air-stream passes between them and the vocal cords vibrate, e.g. vrix' bhruith. There may be simultaneous secondary labio-dental friction, especially in emphatic speech.
Nasalization of this phoneme appears in a nasal or originally nasal context, e.g. gavni: gamhna, La:v lámh, davsэ damhsa, savru: samhradh...


f'
...Preceding a vowel, it is made by bi-labial spreading, accompanied by slight protrusion of the lips, e.g. f'el'u:nux feileamhnach...


f

The first member of this phoneme is a voiceless velarized bi-labial fricative, the voiceless counterpart of the sound [v as in vrix' bhruith]. It occurs flanked by vowels in initial or word-medial positions, e.g. fuэdux fuadach, Ni:fi: naomhtha, likewise before r or l, e.g. frasux frasach, flax'u:l' flaitheamhail...

— "The Irish of Tourmakeady, Co. Mayo"
http://www.celt.dias.ie/publications/cat/e/e2-6.html
____________________________

v' is a palatalized voiced bilabial fricative...
...
f' is similar to v' in formation except that it is voiceless...
...
w represents a voiced bilabial...In intervocalic position in word or phrase w is weakly fricative; in terminal position the friction is more perceptible...
...
f is a velarized voiceless bilabial fricative...

— "The Irish of Erris, Co. Mayo"
http://www.celt.dias.ie/publications/cat/e/e2-9.html
____________________________


f, f'
Tá siad-san dá-bhruasach...

— "Gaeilge Theilinn"
http://www.celt.dias.ie/publications/cat/e/e2-8.html,http://www.celt.dias.ie/pub lications/cat/e/e2-8.html

(Message edited by Peadar Ó Gríofa on October 08, 2005)

Peadar Ó Gríofa

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Peadar_Ó_gríofa
Member
Username: Peadar_Ó_gríofa

Post Number: 325
Registered: 01-2005
Posted on Saturday, October 08, 2005 - 03:54 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

"Everything I have read…"

Now read this:
http://www.smo.uhi.ac.uk/~oduibhin/cruinneas/consoin.htm

Peadar Ó Gríofa



©Daltaí na Gaeilge