mainoff.gif
lastdyoff.gif
lastwkoff.gif
treeoff.gif
searchoff.gif
helpoff.gif
contactoff.gif
creditsoff.gif
homeoff.gif


The Daltaí Boards » Archive: 2005- » 2005 (September-October) » Archive through October 12, 2005 » How to say/write "per cent"? « Previous Next »

Author Message
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

sgm
Unregistered guest
Posted From:
Posted on Wednesday, October 05, 2005 - 01:46 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

A chairde,

I know there's a word for "percentage" in Irish but what about "per cent"?
And how would it be intigrated into the sentence with the numbers (if spelled or spoken out)?

Stefan

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Lughaidh
Member
Username: Lughaidh

Post Number: 855
Registered: 01-2005
Posted on Wednesday, October 05, 2005 - 04:20 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Ten percent = deich faoin gcéad (Munster & Connemara), deich faoin chéad (Donegal).

You'll hear "deich faoin gcéad" in Donegal as well, because Donegal native speakers have learnt that expression from Connemara and Munster speakers on Raidió na Gaeltachta - they thought it was an expression, although the urú instead of Donegal séimhiú there is just a Connemara/Munster feature.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Pádraig
Member
Username: Pádraig

Post Number: 247
Registered: 09-2004
Posted on Thursday, October 06, 2005 - 11:18 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Is the expression followed by the genetive as with:

deich faoin chéad uimhreach?

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Aonghus
Member
Username: Aonghus

Post Number: 2164
Registered: 08-2004


Posted on Thursday, October 06, 2005 - 11:56 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

What are you expressing, Pádraig?

deich faoin gcéad de na tithe would be 10% of the houses.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Pádraig
Member
Username: Pádraig

Post Number: 248
Registered: 09-2004
Posted on Thursday, October 06, 2005 - 12:04 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

I was translating "of a number" as uimhreach.

Should it include 'de?'

Or is it a 'wrong number?'

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Pádraig
Member
Username: Pádraig

Post Number: 249
Registered: 09-2004
Posted on Thursday, October 06, 2005 - 12:15 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Is deich faoin chéad seachtanna é seacht.

10 percent of 70 is 7?

(Message edited by pádraig on October 06, 2005)

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Asarlaí
Member
Username: Asarlaí

Post Number: 50
Registered: 01-2005


Posted on Thursday, October 06, 2005 - 01:08 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Equals is sin a
A haon is a haon sin a dó - One plus one equals two

10 percent of 70 is 7 , I think translates as
deich faoin gcéad de sheachtó sin a seacht

but I'm not sure,
not too many examples of this in learners courses ;)

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Pádraig
Member
Username: Pádraig

Post Number: 250
Registered: 09-2004
Posted on Thursday, October 06, 2005 - 01:23 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

tri mo choir féin...

I said seachtanna when I should have said seachtó, but I'm still not clear whether it's nominative or genitive. If the latter, I'm guessing it would be acceptable to say:

Is deich faoin chéad seachtód é seacht. Come on. Somebody out there knows.

de seachtó nó seachtód?

(Message edited by pádraig on October 06, 2005)

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Dennis
Member
Username: Dennis

Post Number: 407
Registered: 02-2005


Posted on Thursday, October 06, 2005 - 06:40 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Déarfainn go bhfuil an ceart ag Asarlaí, cé nach trí Ghaeilge a d'fhoghlaim mé uimhríocht. The genitive after "X faoin gcéad" sounds peculiar.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Pádraig
Member
Username: Pádraig

Post Number: 252
Registered: 09-2004
Posted on Thursday, October 06, 2005 - 10:26 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Is that a yes, a no, or just peculiar. Here's Aonghus' observation. Isn't "tithe" as Gaeilge in the genitive?



deich faoin gcéad de na tithe would be 10% of the houses.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Dennis
Member
Username: Dennis

Post Number: 412
Registered: 02-2005


Posted on Friday, October 07, 2005 - 12:34 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Both Aonghus and Asarlaí (Sam) gave examples in which "X faoin gcéad" is followed by the preposition "de", not the genitive of the noun. "Tithe" in "de na tithe" is not in the genitive. Seo sampla eile:

Tá daichead faoin gcéad de na fir ramhar. = 40% of the men are fat.

The genitive plural of "an fear" is "na bhfear", which would give us:

*Tá daichead faoin gcéad na bhfear ramhar.

To me, that sounds all wrong (& peculiar, bizarre, strange), so my response is: go with "de" after "faoin gcéad".

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Aonghus
Member
Username: Aonghus

Post Number: 2166
Registered: 08-2004


Posted on Friday, October 07, 2005 - 04:02 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Táimse cinnte freisin go bhfuil gá le "de".

Má bhíonn deis agam, caithfead súil ar leabhair mata mo ghasúir.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Pádraig
Member
Username: Pádraig

Post Number: 255
Registered: 09-2004
Posted on Friday, October 07, 2005 - 01:13 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Maith go leor. Níl Béarla Gaeilge é. Agus ní buailfidh an dha (beirt?)

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Peadar_Ó_gríofa
Member
Username: Peadar_Ó_gríofa

Post Number: 322
Registered: 01-2005
Posted on Friday, October 07, 2005 - 05:10 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Maybe "fán gcéad" in Ulster is due to school-Irish and similar outside influence, as might be the case (or not, for all I know) with the pronunciation of "náid" as nα:d' — as if it were spelled "nóid" — as opposed to *næ:d'. On the other hand, Scottish Gaelic still has the phrase "mar an ceudna" simply because it's always been "mar an ceudna."
__________________________________________________

"D'éirigh le 51 fán gcéad díobh i scrúdú na bliana sin cé nár éirigh ach le 42 fán gcéad díobh i scrúdú na bliana 1933."

"Cé go raibh laghdú beag éigin ar uimhir na bhfear a chuaidh fá scrúdú sa mbliain 1934 seachas blianta eile bhí breis agus 70 fán gcéad de mhéadú ar uimhir na mban."

"Is féidir meas do dhéanamh ar gnáthchaighdeán na bhfreagraí ó na marcanna a fuair an buachaill agus an cailín ba dheireannaighe ar an liosta de na hiomaidhtheoirí a ghnóthuigh ionad oileamhna ag scrúdú na bliana 1934; fuair an buachaill 81.6 fán gcéad agus an cailín 82.8 fán gcéad insna h-ádhbhair riachtanacha nach foláir do gach iomaidhtheoir pasáil ionnta, .i. Gaedhilg (Onóracha), Béarla, Stair, Tíreolaidheacht agus Matamaitice."

"Níor cuireadh isteach ach timcheall is fiche scoláire fán gcéad den méid a bhí ionscrúduighthe sa mbliain 1934 mar níor bhac furmhór mór na mBun-Scol coitchianta leis an scrúdú in aon chor."

"61 fá'n gcéad de na scoláirí feiliúnacha a rinne an scrúdú ó scoltacha na mban riaghalta, 81 fá'n gcéad ó scoltacha na mbráthar agus 19 fá'n gcéad ó na Bun-Scoltacha eile."

—Tomás Ó Deirg (1935)
http://www.oireachtas-debates.gov.ie/D/0055/D.0055.193504040017.html
______________________________

"I naimhdheóin á bhfuil déanta, tá a lán tithe scoile i ndroch-chaoi fós. Sé barúil na gcigirí go bhfuil 10 nó 15 fá'n gcéad de na scoltacha i gceanntracha áithride atá mío-oiriúnach, ionnus gur gádh tithe nua do chur 'na n-ionad."

—Tomás Ó Deirg (1937)
http://historical-debates.oireachtas.ie/D/0066/D.0066.193703310035.html
______________________________

"Tabharfaidh na Teachtaí fá ndeara gurab ionann san agus 25 fá'n gcéad de'n tsuim airgid iomláin atá dá soláthar dos na Seirbhísí Phoiblí, gan Seirbhísí Capital d'áireamh, i gcomhartha an-dúil an Rialtais seo i leas na mBocht."

—Seosamh Ó Cinnéide (1959)
http://historical-debates.oireachtas.ie/D/0175/D.0175.195905260029.html

Peadar Ó Gríofa

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

sgm
Unregistered guest
Posted From:
Posted on Friday, October 07, 2005 - 05:32 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Go raibh maith agaibh!

To make things more complicated -
What about something like:

"Give 100%."? or "He gave 110%." How do treat this construction in those cases.

Le meas,
Stefan

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Aonghus
Member
Username: Aonghus

Post Number: 2174
Registered: 08-2004


Posted on Saturday, October 08, 2005 - 05:25 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Thug sé gach a raibh ann, (agus breis)!

The other is an english cliché.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

sgm
Unregistered guest
Posted From:
Posted on Saturday, October 08, 2005 - 02:34 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Well that's a way to put yourself out of the affair... :-)

Go raibh míle maith agat!

Stefan

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Aonghus
Member
Username: Aonghus

Post Number: 2179
Registered: 08-2004


Posted on Saturday, October 08, 2005 - 03:39 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Tjaa.

Schlau muss man sein! Nix zu danken.



©Daltaí na Gaeilge