Author |
Message |
Aonghus
Member Username: Aonghus
Post Number: 2136 Registered: 08-2004
| Posted on Monday, October 03, 2005 - 10:41 am: |
|
http://www.gaelport.com/index.php?page=clippings&id=624 http://www.daingeanuichuis.com quote:A WEBSITE poll on the Daingean/Dingle place name controversy has shown an overwhelming majority of voters in favour of an Irish version of the name. |
|
Cionaodh
Member Username: Cionaodh
Post Number: 38 Registered: 05-2005
| Posted on Monday, October 03, 2005 - 12:21 pm: |
|
Scríobh Aonghus: >> http://www.gaelport.com/index.php?page=clippings&id=624 Fair play, though I wonder how many voters hailed from outside the Dingle area . . . has this become a nationwide (or worldwide) decision, or ought it be a local one? There was also another poll somewhere, but which didn't give Daingean Uí Chuis as an option. In that poll, Dingle was winning against An Daigean. I misremember the URL. But I think it proves that whoever pulled "An Daingean" out of their hindquarters would've scored better to have done some homework first. >> http://www.daingeanuichuis.com The poll at that site has been taken down, replaced by a very pretty placeholder there at the moment. You can still read the comments left by the visitors, though: http://www.daingeanuichuis.com/leabhair/fggbook.php Le meas, Cionaodh http://www.gaeilge.org FRC - Fáilte Roimh Cheartúcháin
|
|
Dennis
Member Username: Dennis
Post Number: 384 Registered: 02-2005
| Posted on Monday, October 03, 2005 - 12:42 pm: |
|
Tá fadhb ag baint le "Dingle" nár luaigh éinne anseo fós, go bhfios dom. Tá macalla sách áiféiseach aige mar ainm: dingle, dangle, jingle, jangle Tá sé sin saghas fey nó leiprechaunish, dar liom. Agus níos measa fós, tá an téarma "dingle berry" agam ó laethanta m'óige! |
|
Aonghus
Member Username: Aonghus
Post Number: 2141 Registered: 08-2004
| Posted on Tuesday, October 04, 2005 - 04:20 am: |
|
Cionadh, The placenames division did some deep research. References to some form of "An Daingean" far outnumber and predate by centuries references to it qualified by "Uí Chuis". No hindquarters were involved. The full research was published in Foinse a few weeks ago. The signs outside the town have read "An Daingean" (only) for some thirty years now. So do all the signposts in the Gaeltacht - i.e. all signs west of Lios Póil. And universally amongst speakers of Irish in that Gaeltacht, and throughout Ireland, the town is known as "An Daingean". The languages act changes finally gives legal standing to Irish placenames - prior to this, only the English name had legal standing. http://www.pobail.ie/ie/AnGhaeilge/AnBrainseLogainmneacha/OrdaitheLogainmneacha/ |
|
Cionaodh
Member Username: Cionaodh
Post Number: 39 Registered: 05-2005
| Posted on Tuesday, October 04, 2005 - 08:28 am: |
|
Scríobh Aonghus: >>The full research was published in Foinse a >>few weeks ago. I had heard from someone in that town that the "research" consisted of asking people in town what the town was called in Irish. And as I also know from experience, people there just say "An Daingean" as a bit of shorthand. But if there really was some genuine research done (and I confess to having missed the Foinse piece), I'll be interested to see it. My source regarding the informal nature of the research was admittedly biased against "An Daingean". >>The signs outside the town have read "An Daingean" >>(only) for some thirty years now. So do all the >>signposts in the Gaeltacht - i.e. all signs west of >>Lios Póil. I know of at least one sign -- the one you see as you approach the town from Ventry -- that says "Daingean Uí Chuis". But I confess to not having had a good look at the one coming in from the east, as I'm usually passing it too quickly. I saw the Ventry one whilst on foot. ;-) >>No hindquarters were involved. I'd be very happy to learn I'm misinformed about that. ;-) Anyone got a link to the Foinse article? Le meas, Cionaodh http://www.gaeilge.org FRC - Fáilte Roimh Cheartúcháin
|
|
Aonghus
Member Username: Aonghus
Post Number: 2142 Registered: 08-2004
| Posted on Tuesday, October 04, 2005 - 09:45 am: |
|
http://www.foinse.ie/leighSceal.asp?sId=2239 quote:Scrúdaigh An Coimisiún Logainmneacha os cionn 20 foinse stairiúil ag dul siar chomh fada leis an tríú haois déag sular glacadh an cinneadh an leagan Gaeilge de An Daingean a úsáid in Ordú Logainmneacha (Ceantair Ghaeltachta) 2004 The print version listed all the references, but it doesn't seem to be online. (Message edited by aonghus on October 04, 2005) |
|
Aonghus
Member Username: Aonghus
Post Number: 2143 Registered: 08-2004
| Posted on Tuesday, October 04, 2005 - 09:58 am: |
|
|
|
Cionaodh
Member Username: Cionaodh
Post Number: 41 Registered: 05-2005
| Posted on Tuesday, October 04, 2005 - 10:18 am: |
|
Scríobh Aonghus: >>There is a fuller version here: >> >> http://www.gaelport.com/index.php?page=clippings&id=565 Is an-suimiúil é sin. GRMA; you're right, no hindquarters seem to have been involved. ;-) Le meas, Cionaodh http://www.gaeilge.org FRC - Fáilte Roimh Cheartúcháin
|
|
Aonghus
Member Username: Aonghus
Post Number: 2144 Registered: 08-2004
| Posted on Tuesday, October 04, 2005 - 11:13 am: |
|
There are a number of things which annoy me about the fuss about "Dingle": 1) The Placenames order applies to 2000+ gaeltacht placenames. 2) It was available for review for three months before it was signed and there were several more months before it came into effect. I heard about the review on RnaG, Foinse asked people in each Gaeltacht to review the draft order and comment, and published the results. There were no complaints from Corca Dhuibhne, about An Daingean or any other placename. 3) the placenames order does not restrict private persons or companies in what vesion of a name they use - it applies only to legal instruments of the state, large scale (up to 1:1000) OS maps, and official roadsigns. The merchants of an Daingean can market it under whatever name they like - just like the merchants of Bombay, Florence, Munich, Prague ... you won't find signposts to any of those places, but people still find them! |
|
Prionsias Unregistered guest Posted From:
| Posted on Thursday, October 13, 2005 - 10:33 am: |
|
Ceapaim go bhfuil sé go maith chun an tainm as Ghaeilge a usáid mar tá sé tabhachtach chun an Gaeilge a chur chun chinn.Ach b'fhéidir go mbeadh sé níos éasca do na turasóirí chun an tainm a chur as mBearla faoin an tainm gaeilge. |
|
Dalta Unregistered guest Posted From:
| Posted on Friday, October 14, 2005 - 10:29 am: |
|
Níor tháinig an tranglam óna hainmneacha Gaeilge, tháinig sé mar tá roinnt mapanna ann leis an leagan Béarla agus roinnt mapanna eile leis an leagan Gaeilge den ainm. Sin é an chúis a athraíodh na hainmneacha, ní raibh baint ag cur chun na Gaeilge leis. Agus, de réir chuile a chuala mé (ní a lán le déanta na fírinne) ó thurasóirí, tá siad a lán níos sásta leis na hainmneacha Gaeilge, chun an fíorchúltúr a fheiceáil. |
|