mainoff.gif
lastdyoff.gif
lastwkoff.gif
treeoff.gif
searchoff.gif
helpoff.gif
contactoff.gif
creditsoff.gif
homeoff.gif


The Daltaí Boards » Archive: 2005- » 2005 (Irish Only) » Sentence Structure « Previous Next »

Author Message
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Jimnuaeabhrac
Member
Username: Jimnuaeabhrac

Post Number: 42
Registered: 08-2004
Posted on Saturday, September 24, 2005 - 09:39 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

In August of 2003 we had a conversation on sentence structure, and Jonas gave me this very helpful summary of some kinds of sentence structures:



"On to the examples:
1a. He would like TO SOW sead.
"to sow" is in the infinitive.
1b. Ba mhaith leis síol A chur.
Infinitive in English, A+verbal noun in Irish.

2a. He is SOWING sead.
"sowing" is a verbal noun.
2b. Tá sé AG cur síl.
Verbal noun in English, AG+verbal noun in Irish

In the same way
3a. He would like TO OPEN the window.
"to open is in the infinitive.
3b. Ba mhaith leis an fhuinneog A oscailt.
Infinitive in English, A+verbal noun in Irish.

4a. He is OPENING the window.
"opening" is a verbal noun
4b. Tá sé AG oscailt na fuinneoga.
Verbal noun in English, AG+verbal noun in Irish "

Now I am taking a closer look at chapter 15, pg. 74 of "Learning Irish" and see this:


"Cé atá Cáit a phósadh?" translated as "Whom is Cáit marrying?"


This seems to translate the Bearla verbal noun into the Gaeilge "a + verbal noun."

Perhaps it would have been valid for "Learning Irish" to translate it as "Whom is it that Cáit is to marry?" which uses the English infinitive.


Jonas and all, Thanks so much for your help back then and your continued assistance.

Please note that back then I used the name Jim, but later felt the need to have a less common username.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Lughaidh
Member
Username: Lughaidh

Post Number: 780
Registered: 01-2005
Posted on Saturday, September 24, 2005 - 09:48 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Ok, when the object is after your verbal noun, you have "ag" before the verbal noun. When it is before, you have "a".


Tá mé ag déanamh ruda. (object: ruda) = I am doing a thing.

An rud atá mé a dhéanamh. (object: rud) = the thing that I am doing.

Cad é atá tú a dhéanamh? (object: cad é) = What are you doing?


Is it clearer?

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Aonghus
Member
Username: Aonghus

Post Number: 2053
Registered: 08-2004


Posted on Saturday, September 24, 2005 - 12:05 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

A dhaoine uaisle, seo an cúinne Gaeilge!
"Comhrá Oscailte as Gaeilge (Irish Only)".

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Lughaidh
Member
Username: Lughaidh

Post Number: 784
Registered: 01-2005
Posted on Saturday, September 24, 2005 - 12:56 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Is eisean a thoisigh a labhairt i mBéarla! Ní mise is ciontaí ;-)

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Aonghus
Member
Username: Aonghus

Post Number: 2055
Registered: 08-2004


Posted on Saturday, September 24, 2005 - 03:43 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Qui s'excuse...

Is dócha nár thug ceachtar agaibh faoi ndeara go raibh sibh ar strae.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Dennis
Member
Username: Dennis

Post Number: 337
Registered: 02-2005


Posted on Saturday, September 24, 2005 - 04:01 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Sáraíodh an áit neimhidh. Is olc an tuar é. "Tiocfaidh uafás agus mí-ádh ar an saol anocht, beidh an droch-rud agus an cat mara ar a bhonnaí le linn an dorchadais agus más fíor dom ní bheidh aon dea-chinniúint romhainn...." mar a dúirt an fear a dúirt!

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Aonghus
Member
Username: Aonghus

Post Number: 2057
Registered: 08-2004


Posted on Saturday, September 24, 2005 - 04:03 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Agus má caitear cloch níl aon reamhinsint ar an bhfód don gcloch sin, mar a dúirt an fear céanna.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

christine
Unregistered guest
Posted on Saturday, October 15, 2005 - 04:33 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

ta an eolas seo an usaideach mar nil caighdean ard agam sa ghaeilge.
go rabh maith agat a chairde
!!

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Domhnall
Member
Username: Domhnall

Post Number: 202
Registered: 06-2005


Posted on Saturday, October 15, 2005 - 05:34 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

" Nuair a chacann gé, cacann siad go léir "

Christine úsáid an ceann seo id aiste - Tá sé uathúil, greannmhar agus Gaelach!!

Ní Síocháin Go Saoirse.
Is í slánú na Gaeilge athghabháil na Saoirse

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

christine
Unregistered guest
Posted on Monday, October 17, 2005 - 02:47 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Cad is spraoi leis an abairt seo ??? go raibh maith agat freisin

Add Your Message Here
Posting is currently disabled in this topic. Contact your discussion moderator for more information.


©Daltaí na Gaeilge