Author |
Message |
Antaine
Member Username: Antaine
Post Number: 511 Registered: 10-2004
| Posted on Wednesday, September 14, 2005 - 01:29 pm: |
|
I'm interested to know how one would render the two phrases in the subject line of this message, in the following contexts: "There's something big happening here and you're the only one who seems to know what's going on. I figure my best chance of survival is to stay as close to you as possible." I know that direct translations for those two sentences will not work, so I'd like to know what the idiomatic renderings would be. |
|
Dennis
Member Username: Dennis
Post Number: 272 Registered: 02-2005
| Posted on Wednesday, September 14, 2005 - 01:46 pm: |
|
you're the only one who seems to know what's going on = it seems you're the only one who... It seems can be conveyed by: Feictear dom... = It seems to me... Is cosúil go... = It seems/appears that... Tá rud éigin an-mhór ag titim amach anseo agus is cosúil gur tusa an t-aon duine amháin atá ar an eolas faoi. (one possible version of many!) |
|
Dennis
Member Username: Dennis
Post Number: 273 Registered: 02-2005
| Posted on Wednesday, September 14, 2005 - 01:49 pm: |
|
quote:I figure... ceapaim |
|
Dalta Unregistered guest Posted From:
| Posted on Wednesday, September 14, 2005 - 03:19 pm: |
|
Is dóigh liom I always felt was more 'I suppose' or 'I figure' and smaoinigh to mean 'I wonder'. You'd wanna ask more experienced folk though. |
|