Author |
Message |
Fear_na_mbróg
Member Username: Fear_na_mbróg
Post Number: 791 Registered: 08-2004
| Posted on Friday, September 09, 2005 - 01:59 pm: |
|
Scríobh Lughaidh i snáithe eile: quote:Aontaím go hiomlán lenar scríobh Ciarán Ó Duibhín. Tá ceist agam. In this context, is "lenar" a contraction of: a) le + ar or b) leis + ar Does what you've written mean: quote:I agree entirely with all that Ciarán Ó Diubhín wrote. ? If you had written: quote:Aontaím go hiomlán leis a scríobh Ciarán Ó Duibhín. would it mean: quote:I agree entirely with what Ciarán Ó Diubhín wrote. ? Fáilte Roimh Cheartúcháin
|
|
Domhnall
Member Username: Domhnall
Post Number: 117 Registered: 06-2005
| Posted on Friday, September 09, 2005 - 04:57 pm: |
|
Nach ceart "ceist ghramadaí" a scríobh seachas "Ceist Ghraiméir" ? Tá fuaim cosúil le 'grammaire' ag Ghraiméir nach bhfuil.. Ní Síocháin Go Saoirse. Is í slánú na Gaeilge athghabháil na Saoirse
|
|
Lughaidh
Member Username: Lughaidh
Post Number: 713 Registered: 01-2005
| Posted on Friday, September 09, 2005 - 09:31 pm: |
|
>In this context, is "lenar" a contraction of: >a) le + ar >or >b) leis + ar le + ar (indirect relative particle, past tense) >Does what you've written mean: >quote:I agree entirely with all that Ciarán Ó Diubhín >wrote. That’s it. >quote:Aontaím go hiomlán leis a scríobh Ciarán Ó >Duibhín. I think you can’t say that. It means "i agree with him that CÓD wrote." >quote:I agree entirely with what Ciarán Ó Diubhín wrote. This would be "Aontaím go hiomláin leis an rud/le gach rud a scríobh C.", or something like that. NB: i wrote aontaim without séimhiú on the í on purpose: in Ulster the ending is normally -am in speech (I dunno if we can write -am or if it’s just a pronounciation of -aim), even with 2nd class verbes: I buy = ceannaim /k'aNəm/. >Nach ceart "ceist ghramadaí" a scríobh seachas "Ceist >Ghraiméir" ? Tá fuaim cosúil le 'grammaire' ag >Ghraiméir nach bhfuil.. Tá an focal "graiméar" ann i nGaeilg ach ciallaíonn sé "grammar book". Graiméar = grammar book Gramadach = the "science" of grammar |
|
Fear_na_mbróg
Member Username: Fear_na_mbróg
Post Number: 795 Registered: 08-2004
| Posted on Friday, September 09, 2005 - 11:40 pm: |
|
quote:Nach ceart "ceist ghramadaí" a scríobh seachas "Ceist Ghraiméir" ? Tá fuaim cosúil le 'grammaire' ag Ghraiméir nach bhfuil. In English, I say: I have a grammar question. I don't say: I have a grammatical question. The former would be: Tá ceist ghraiméir agam. The latter: Tá ceist ghramadaí agam. Now as for why I say "grammar" instead of "grammatical"... well I think the latter suggests that the question itself is grammatical, rather than what the question is asking about... ? I'm never good with explaining this kind of stuff -- all I know is that it feels right (in Engish in anyway!). Fáilte Roimh Cheartúcháin
|
|
Dalta Unregistered guest Posted From:
| Posted on Saturday, September 10, 2005 - 06:53 pm: |
|
Ach ní hionann Béarla agus Gaeilge. A Lughaidh, mar sin, le rá 'tá graiméar agam', ciallíonn sé 'I have a grammar book'. |
|
Lughaidh
Member Username: Lughaidh
Post Number: 714 Registered: 01-2005
| Posted on Saturday, September 10, 2005 - 07:01 pm: |
|
Go díreach. |
|
Domhnall
Member Username: Domhnall
Post Number: 123 Registered: 06-2005
| Posted on Sunday, September 11, 2005 - 04:10 pm: |
|
Ahhh ha! Tuigim é! Ní Síocháin Go Saoirse. Is í slánú na Gaeilge athghabháil na Saoirse
|
|