Author |
Message |
Outbackrob
Member Username: Outbackrob
Post Number: 1 Registered: 08-2005
| Posted on Tuesday, August 02, 2005 - 12:27 am: |
|
I am trying to ³name² my home and a few folks have helped me with a term for ³being out in the back garden,² or ³being out in the back yard² Now I just have to figure out how to pronounce them. Is there any place that has words spelled phonetically? Anyone here care to take a shot at these? These are the contenders. 1. Ar chúl an tí amuigh 2. Amuigh ar chúl an tí 3. Taobh amuigh 4. Amuigh san uaigneas Any help or direction would be greatly appreciated. THANKS! Rob |
|
Fear_na_mbróg
Member Username: Fear_na_mbróg
Post Number: 684 Registered: 08-2004
| Posted on Tuesday, August 02, 2005 - 04:06 am: |
|
quote:4. Amuigh san uaigneas Translates directly as "Out in the loneliness". Not exactly heart warming. |
|
Aonghus
Member Username: Aonghus
Post Number: 1709 Registered: 08-2004
| Posted on Tuesday, August 02, 2005 - 06:02 am: |
|
Rob, if you mean "Outback" as in the wilds, I suggest Díseart Rob - Rob's hermitage. This is a very old word, coming from the latin "Desertum", a desert place. It is used as a placename in several places in Ireland. (Message edited by aonghus on August 02, 2005) |
|
Outbackrob
Member Username: Outbackrob
Post Number: 2 Registered: 08-2005
| Posted on Tuesday, August 02, 2005 - 08:16 am: |
|
Fear_na_mbróg, "Translates directly as "Out in the loneliness". Not exactly heart warming." Hmmm, good point. I was under the impression that: Amuigh san uaigneas = in the sense of being remote. HAH! BIG difference! :-) This is a tough language to translate.... Rob |
|
Outbackrob
Member Username: Outbackrob
Post Number: 3 Registered: 08-2005
| Posted on Tuesday, August 02, 2005 - 08:32 am: |
|
Aonghus, I am not trying to name "me" as much as I am trying to name where I am most of the time. "Out Back" is an answer to the question, "Where is Rob?" "He is out in the back yard." or shortened: "He's out back." ...that's how I became OutBackRob. No Aussie relation. Property here is set up a bit different than most places. The front yard is for the world to see and use. The front or main door to the house faces the street and is always used to receive guests. The back yard is more private and used mainly by the residents. I am tryng to name my house, but in reality, I am naming the area (yard or garden) behind my house. Rob |
|
Aonghus
Member Username: Aonghus
Post Number: 1710 Registered: 08-2004
| Posted on Tuesday, August 02, 2005 - 09:05 am: |
|
I see: Tá Rob amuigh ar cúl. Or Tá Rob ar Chúl an Tí There is a poem to go with the latter: http://homepage.eircom.net/~abardubh/poetry/gael/dan008.html Cúl an Tí - the back of the house It's not going to be as punchy as "Out Back". You could just go for "Amuigh" - Out The question Cá bhfuil Rob? could be naturally answered by "Amuigh" |
|
Dalta Unregistered guest Posted From:
| Posted on Tuesday, August 02, 2005 - 04:30 pm: |
|
Amuigh san aer - out in the air. amuigh faoin tuath - out in the country(side) I would use Taobh amuigh, Amuigh or Amuigh san aer. Good luck with it all. |
|