mainoff.gif
lastdyoff.gif
lastwkoff.gif
treeoff.gif
searchoff.gif
helpoff.gif
contactoff.gif
creditsoff.gif
homeoff.gif


The Daltaí Boards » Archive: 2005- » 2005 (July-August) » Archive through August 03, 2005 » tá mearbhall orm « Previous Next »

Author Message
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Lost newbie
Unregistered guest
Posted From:
Posted on Thursday, July 28, 2005 - 01:46 pm:   Edit Post Print Post

I cant work out this small part of a line in a song

S'ni mo na go dtaithnioonn çan bhean liom fein
Ach fagfaidh me i mo dhiaidh i
'gus imeoidh me liom fein

the bits I have problems with is '' s' ni mo na go dtaithnioon'' which I think is mispelt any way


and would like to check also the meaning of the line

fagfaidh me i mo dhiaidh i

as i understand it literally it means ' I will leave after her ' but have a feeling it probably has another conotation.
I searched and found ' to grow out of her '
so my guess is that he is saying he´ll get over here. is this correct ??
thanks for any help

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Lost newbie
Unregistered guest
Posted From:
Posted on Thursday, July 28, 2005 - 01:47 pm:   Edit Post Print Post

that was of course meant to read ' he will get over her '

not over here , sorry

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Fear_na_mbróg
Member
Username: Fear_na_mbróg

Post Number: 665
Registered: 08-2004
Posted on Thursday, July 28, 2005 - 02:12 pm:   Edit Post Print Post

quote:

S'ni mo na go dtaithnioonn çan bhean liom fein
Ach fagfaidh me i mo dhiaidh i
'gus imeoidh me liom fein

Rife with misspellings and grammatical errors.

Can't really make out the first line, maybe something like:

'Sí m'fhadhb ná go dtaitníonn an bhean liom féin
Ach fágfaidh mé i mo dhiaidh í
'gus imeoidh mé liom féin

My problem is that I like that woman
But I'll leave her behind me
and I'll go off by myself

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Aonghus
Member
Username: Aonghus

Post Number: 1690
Registered: 08-2004


Posted on Friday, July 29, 2005 - 04:20 am:   Edit Post Print Post

A quick google revelas that the song is "Tá mo chleamhnas déanta" My Match is Made

The line should be:
'S ní mó ná go dtaithníonn an bhean liom fhéin"

"and I don't really like the woman" is how I'd translate it,



ní mó ná (ar éigean (ní mó ná go gcreidim é)).

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Chris
Unregistered guest
Posted From:
Posted on Friday, July 29, 2005 - 09:25 am:   Edit Post Print Post

Lost newbie i ve found something in a website ...i don't know if it will help you...

lookkkkk

Ta mo chleamhnas deanta o athru areir
S'ni mo na go dtaithnioonn an bhean liom fein
Ach fagfaidh me i mo dhiaidh i
'gus imeoidh me liom fein
Ar fud na gcoillte craobhach

My match it was made here last night
To a girl I neither love nor like
But I'll take my own advice
And leave her behind
And go roaming the wild woods all over.

it come from this website look
http://www.caballe.com/van/lletres/chieftains.html#track2

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Fear_na_mbróg
Member
Username: Fear_na_mbróg

Post Number: 679
Registered: 08-2004
Posted on Friday, July 29, 2005 - 09:27 am:   Edit Post Print Post

Chris, your version has just as many errors.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Chris
Unregistered guest
Posted From:
Posted on Friday, July 29, 2005 - 09:33 am:   Edit Post Print Post

OK sorry :-( i thought that it was a good website ...i ve tried to help lol...

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Fear_na_mbróg
Member
Username: Fear_na_mbróg

Post Number: 680
Registered: 08-2004
Posted on Friday, July 29, 2005 - 09:42 am:   Edit Post Print Post

Unfortunately it isn't the thought that counts this time haha ; )

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Chris
Unregistered guest
Posted From:
Posted on Friday, July 29, 2005 - 09:48 am:   Edit Post Print Post

:-( bad luck as usual ...next time i'll stay "mute" lolol hihihi

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Aonghus
Member
Username: Aonghus

Post Number: 1696
Registered: 08-2004


Posted on Friday, July 29, 2005 - 10:48 am:   Edit Post Print Post

Don't Chris. Your version is only missing accents, and has one typing error.

The translation is good.

FnaB. coinnigh srian ort fhéin!

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Chris
Unregistered guest
Posted From:
Posted on Friday, July 29, 2005 - 11:56 am:   Edit Post Print Post

Coolllll i 'm happy that the translation is good ... so it will help Lost Newbie perhaps :-)

Go raibh maith agat Aonghus :-)

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Lughaidh
Member
Username: Lughaidh

Post Number: 531
Registered: 01-2005
Posted on Friday, July 29, 2005 - 12:41 pm:   Edit Post Print Post

Two mistakes: athrú aréir > should be "arú aréir"
& go dtaithnioonn > should be "go dtaitníonn"

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Chris
Unregistered guest
Posted From:
Posted on Friday, July 29, 2005 - 12:50 pm:   Edit Post Print Post

Thanks Lughaidh !!! :-) for explaining the mistakes...
It helps me coz i'm a real beginner lolol

pog pog ;-)

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Lost newbie
Unregistered guest
Posted From:
Posted on Saturday, July 30, 2005 - 10:55 am:   Edit Post Print Post

just to be clear here ,
could someone break down the

' ní mó ná go '

for me it is this that leaves me a little perplexed, I understand what it is supposed to say but dont understand the make up , or source of the words.

and chris thanks for that all the same , yes it is this song I am having problems with , in fact I think we both found the same badly spelled version :)

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Chris
Unregistered guest
Posted From:
Posted on Saturday, July 30, 2005 - 12:39 pm:   Edit Post Print Post

hahahaha Lost newbie bad luck for both of us lol
I ve tried to help even if i don't know a lot about gaelic...( i know only some words :">) but i love songs :-) hihihi

Christelle
Póg Póg :-)

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Aonghus
Member
Username: Aonghus

Post Number: 1702
Registered: 08-2004


Posted on Sunday, July 31, 2005 - 01:53 pm:   Edit Post Print Post

"ní mó ná" means hardly

taitneamh = to like, enjoy



©Daltaí na Gaeilge