mainoff.gif
lastdyoff.gif
lastwkoff.gif
treeoff.gif
searchoff.gif
helpoff.gif
contactoff.gif
creditsoff.gif
homeoff.gif


The Daltaí Boards » Archive: 2005- » 2005 (July-August) » Archive through July 13, 2005 » Aistriúchán « Previous Next »

Author Message
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Dancas1
Member
Username: Dancas1

Post Number: 99
Registered: 01-2005
Posted on Sunday, June 26, 2005 - 10:43 pm:   Edit Post Print Post

A Chairde:

Dineen uses this phrase tongue in cheek in reference to an "illegtitimate child." Dineen, Foclóir Geadhilge Béarla, p. 1194)


“Tháinig sé le teas na gréine.


Dineen also takes some "liberties" with Tháinig.

Tháinig Nell, Nell has been delivered;
Tháinig an bó, the cow has calved.

Illegitimate Child:

“Tháinig sé le teas na gréine.

He has been born by heat (passion) of the sun?

He was brought forth by the sun's heat (passion)?

He has been delievered by passion of the sun.


My translations seem clumsy.

Any suggestions would be appreciated.


A páiste gréine is "a love child." OD, p. 671



Go raibh maith agaibh.

dc

DC



©Daltaí na Gaeilge