mainoff.gif
lastdyoff.gif
lastwkoff.gif
treeoff.gif
searchoff.gif
helpoff.gif
contactoff.gif
creditsoff.gif
homeoff.gif


The Daltaí Boards » Archive: 2005- » 2005 (Irish Only) » Úsádeoir Nua « Previous Next »

Author Message
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Daibhi
Member
Username: Daibhi

Post Number: 1
Registered: 06-2005
Posted on Tuesday, June 21, 2005 - 07:38 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Dia daoibh a dhaoine.
Is mise Davide. Is mac leinn dochtúreact mé san Ollscoill Verona, Iodail.
Stadéir mé litríocht as Eirinn, i mBearla, go háiríthe le James Joyce agus Ciarán Carson. Tá spéis mór i béaloideas; is anáil bhéaloideas faoi litríocht príomhfhócas mo taighd. (Níl mé cinnte go bhfuil é ceart... gabh mo leisceal).

Bhí mé i mo chonai i nGaillimh ceithre bhliana o shin, agus stadeir mé Gaeilge ansin. Bhí mé i mo chonai i mBaile Átham Cliath an geimhradh seo caite, agus bhí mé i gcúrsa Gaelige.
Táim ar eis i Verona anois, agus Sin ar ndoigh táim ag stadeir an Gaeilge go fóill; tá dóchas agam go bhfuil mé feabhas a chur ar mo chuid Gaeilge.
Go raibh míle agaibh,
Davide
(corrections are welcome)

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Socadán
Unregistered guest
Posted on Tuesday, June 21, 2005 - 08:43 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Nár lagaí Dia tú, a Dhaibhi.

Tá roinnt meancógá sa mheid a scríobh tú ach thuig mé go maith tú.

Seo cúpla ceann dibh:

Stadéir mé - Rinne mé staidéar

i béaloideas - i mbéaloideas

go bhfuil mé feabhas a chur ar mo chuid Gaeilge - go bhfuil mé ag cur feabhas ar mo chuid Gaeilge.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Daibhi
Member
Username: Daibhi

Post Number: 2
Registered: 06-2005
Posted on Wednesday, June 22, 2005 - 04:11 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Go raibh míle maith agat, a Shocodáin.
Slán go foill,
Davide

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Fear_na_mbróg
Member
Username: Fear_na_mbróg

Post Number: 602
Registered: 08-2004
Posted on Wednesday, June 22, 2005 - 06:02 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Agus muid ag ceartú gramadaí...

Tá dath dearg ar na hearráidí agus tá dath gorm ar rudaí atá ceart, ach go molfainn rud éigin eile ina ionad.

Dia daoibh a dhaoine.

Is mise Davide. Is mac leinn dochtúreact mé san Ollscoill Verona, Iodail. Is mac léinn dochtúireachta mé in Ollscoill Verona, An Iodáil.

Stadéir mé litríocht as Eirinn, i mBearla, go háiríthe le James Joyce agus Ciarán Carson. Rinne mé staidéar ar litríocht ó Éirinn, atá scríofa as Béarla, oibreacha de chuid James Joyce agus Ciarán Carson go háirithe. Tá spéis mhór agam i mbéaloideas; is anáil bhéaloideas faoi litríocht príomhfhócas mo taighd Is í anáil bhéaloidis faoi litríocht ná príomhfhócas mo thaighde.

Tabharfaidh mé spléach ar an gcuid eile nuair atá an t-am agam!

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Aonghus
Member
Username: Aonghus

Post Number: 1624
Registered: 08-2004


Posted on Wednesday, June 22, 2005 - 07:17 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

B'fhearr liom fhéin "tionchar" seachas "anáil" - más é an rud atá i gceist an baint a bhíonn ag béaloideas le saothar údáir?

Cad é go beacht abhár do thráchtas dochtúireachta, a Dhavide?

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Daibhi
Member
Username: Daibhi

Post Number: 3
Registered: 06-2005
Posted on Wednesday, June 22, 2005 - 07:51 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Go raibh maith agat, a fhar na mbróg.
Bhain mé tairbhe mhór as moltaí atá tu ag deannamh.
Go raibh maith agat arís.
Davide

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Daibhi
Member
Username: Daibhi

Post Number: 4
Registered: 06-2005
Posted on Wednesday, June 22, 2005 - 11:51 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

A hAonghus
nil ainm cintte atá ar mo thráchtas fós, ach tá sé ag baint le lorgtha béaloideas i na oibreacha de chuid James Joyce agus Ciarán Carson. Tá mo thaighde ag baint le teangalíocht agus le lítriocht agus, ar ndoigh, le béaloideas.
Tá spéis agam i gCeol tradisúnta freisin; seinnim ceol ar fidil agus ar feadóg. Tá ceol tábhactach i na oibreacha de chuid Ciarán Carson.
Sin é.
Davide

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Aonghus
Member
Username: Aonghus

Post Number: 1625
Registered: 08-2004


Posted on Wednesday, June 22, 2005 - 12:13 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post


Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Fear_na_mbróg
Member
Username: Fear_na_mbróg

Post Number: 605
Registered: 08-2004
Posted on Thursday, June 23, 2005 - 05:53 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Níos mó cheartaithe...

quote:

Bhí mé i mo chonai i nGaillimh ceithre bhliana o shin, agus stadeir mé Gaeilge ansin. Bhí mé i mo chonai i mBaile Átham Cliath an geimhradh seo caite, agus bhí mé i gcúrsa Gaelige.
Táim ar eis i Verona anois, agus Sin ar ndoigh táim ag stadeir an Gaeilge go fóill; tá dóchas agam go bhfuil mé feabhas a chur ar mo chuid Gaeilge.



1: ceithre bliana ó shin (Tá "bliain" neamhrialta. De ghnáth, bíonn "h" taréis "ceithre" (m. sh. ceithre mhadra) )
2: Rinne mé staidéar ar an nGaeilge
3: "Átha", ní hé "Átham" (ach b'fhéidir nach ndearna tú ach "typo"!)
4: "geimhreadh" an litriú atá ceart
5: "ar ais" an litriú atá ceart
6: Táim ag déanamh staidéar ar an nGaeilge go fóill
7: Usáidtear "súil" in ionad "dóchas" sa chomhthéacs sin.
8: (Nílim cinnte cad atá tú á rá san abairt deireannach)

quote:

Go raibh maith agat, a fhar na mbróg.
Bhain mé tairbhe mhór as moltaí atá tu ag deannamh.
Go raibh maith agat arís.
Davide



1: a Fhear na mBróg (Ach déarfainn nach bhfuil ann sin ach "typo"!)
2: Bhain mé tairbhe mhór as na moltaí atá tú á dtabhairt. (Agus tá fáilte romhat a chara! : ) )

quote:

A hAonghus
nil ainm cintte atá ar mo thráchtas fós, ach tá sé ag baint le lorgtha béaloideas i na oibreacha de chuid James Joyce agus Ciarán Carson. Tá mo thaighde ag baint le teangalíocht agus le lítriocht agus, ar ndoigh, le béaloideas.
Tá spéis agam i gCeol tradisúnta freisin; seinnim ceol ar fidil agus ar feadóg. Tá ceol tábhactach i na oibreacha de chuid Ciarán Carson.
Sin é.
Davide



1: A Aonghuis
2: Níl ainm cinnte ar mo thráchtas fós
3: Ag baint le béaloideas a lorg sna hoibreacha de chuid James Joyce agus Chiaráin Carson..
4: "teangaeolaíocht" an litriú atá ceart
5: "litríocht" an litriú atá ceart
6: "ar ndóigh"
7: "traidisiúnta"
8: seinm ceoil ar an bhfidil agus ar an bhfeadóg
9: Tá ceol tábhachtach sna hoibreacha de chuid Chiaráin Carson.

**

Forbróidh do chuid Gaeilge níos tapúla ná a thabharfaidh tú faoi deara! Tá sí ag eirí níos fearr cheana féin!

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Daibhi
Member
Username: Daibhi

Post Number: 5
Registered: 06-2005
Posted on Thursday, June 23, 2005 - 10:56 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

A Fhear na mBróg (bhí sí ach 'typo' cinnte ;-)
go raibh míle maith agat uair amháin eile. D'fhoghlaim mé go leor leor rudaí
le dhá laethanta anuas.

A hAonghuis (ní raibh sí 'typo'!)
go raibh maith agat leis (an bhfuil 'leis' ceart?) an aiste, ní fhaca mé fós í.
Ní cheannaigh mé an leabhar seo fós, ach sílim go bhfuil sé go hiontacht; léim mé
'Dante's Inferno" le Carson, atá sé aistriú eile, agus tá sé an dheas.
Slán libh,
Davide

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Lughaidh
Member
Username: Lughaidh

Post Number: 409
Registered: 01-2005
Posted on Thursday, June 23, 2005 - 02:08 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

a Fhear na mBróg > "a Fhir na mBróg" ba cheart a scríobh...

Davide, be careful with the difference between tá and is... > it wasn't a typo = níor "thypo" é , you would never use the "tá" verb in such context.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Séamas_Ó_neachtain
Member
Username: Séamas_Ó_neachtain

Post Number: 117
Registered: 11-2004


Posted on Thursday, June 23, 2005 - 04:23 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

botún cló = typo

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Aonghus
Member
Username: Aonghus

Post Number: 1629
Registered: 08-2004


Posted on Thursday, June 23, 2005 - 04:59 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Agus ní bhíonn urú ar m'ainm sa Tuiseal Gairmeach.

A Lughaidh, cá bhfuil do bhata scor? Sá chúinne gaeilge amháin atáimid!

Bhí bunús ag FnaB leis an dtuiseal gairmeach úd a bhíonns aige, ach ní cuimhin liom é.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Lughaidh
Member
Username: Lughaidh

Post Number: 411
Registered: 01-2005
Posted on Thursday, June 23, 2005 - 05:41 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Aonghus > gabh mo leithscéal as a’ Bhéarla ar bhain mé feidhm as, ach scríobh Dáibhí nach rabh ann ach tosaitheoir agus ós rud é gur fá stuif ghramadaí a bhí mé ’caint, bhí eagla orm nach dtuigfeadh sé ach é ’bheith i nGaeilg - tá gramadach na Gaeilge casta go leor, agus más i nGaeilg a mhínithear í, tá sí níos casta ’ríst, go háiríd do thosaitheoirí...

----------------------------

ní urú ar bith h- ar ghuta (in * "a hAonghus")

Urú ar ghuta: n-.

Séimhiú ar ghuta: faic.

Deireann drochmhúinteoirí gur h- ar ghuta cineál séimhiú ach ní fíor sin ar chor ar bith: ins na cásannaí a mbíonn séimhiú ar chonsan ní bhíonn faic ar ghuta ar chor ar bith.

Athrú tosaigh difriúil ar fad h- a chur ar ghuta (athrú tosaigh eile a thig ó "gemination" na Sean-Ghaeilge).

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Aonghus
Member
Username: Aonghus

Post Number: 1630
Registered: 08-2004


Posted on Friday, June 24, 2005 - 04:41 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Tá "A hAonghuis" mí cheart. Ní bhíonn tearmaí gramadaí agam - ní shin mo ghairm. Cén t-ainm atá ar an "h" úd? Tá sé i'm shloinne.

Greann a bhí sa tagairt do'd Bhéarla - cheap mé nár thuig tú cá raibh an snáth.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Aineolaí_na_gaeilge
Member
Username: Aineolaí_na_gaeilge

Post Number: 55
Registered: 08-2004
Posted on Friday, June 24, 2005 - 09:46 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Lughaidh bhí an ceart ag fear na mbrog, le 'a fhear na mbrog' in ionad 'a fhir na mbrog' ginideach dúbáilte atá ann, agus mar sin de ní théann an chéad rud sa ghinideach ní chuirtear ach seimhiú air.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Séamas_Ó_neachtain
Member
Username: Séamas_Ó_neachtain

Post Number: 118
Registered: 11-2004


Posted on Friday, June 24, 2005 - 10:41 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Ní ginideach ar bith atá i gceist, ach an tuiseal gairmeach. Aithrítear gach chuid de ainm dhuine sa tuiseal sin, agus mar sin, sílim go bhfuil 'a fhir na mbróg' ceart.
A Aonghuis, tugtar 'h roimh ghuta' ar an h sin roimh ghuta!

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Lughaidh
Member
Username: Lughaidh

Post Number: 413
Registered: 01-2005
Posted on Friday, June 24, 2005 - 10:56 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Ní hé ’n tuiseal ginideach ar chor ar bith atá in "a fhir" ach an tuiseal gairmeach. Tá ’n dá fhoirm cosúil lena chéile maidir leis na hainmfhoclaí den chéad díochlaonadh ach ní hionann iad.

Maidir leis hainm an h-, faightear ins na leabharthaí gramadaí ’n t-ainm "réamhlitir h-" ar an rud sin. Chan fhuair mé áit ar bith ainm don fheiniméan.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Daibhi
Member
Username: Daibhi

Post Number: 9
Registered: 06-2005
Posted on Saturday, June 25, 2005 - 01:40 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

A dhaoine, go raibh maith agaibh leis an díospóireacht, tá sé an spéisiúil.
Slán,
Davide

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Aineolaí_na_gaeilge
Member
Username: Aineolaí_na_gaeilge

Post Number: 57
Registered: 08-2004
Posted on Monday, June 27, 2005 - 01:54 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Tá bron orm, tuigim tuigim, níl a fhios agam cad é a bhí i gceist agam ansin.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

ian creaner
Unregistered guest
Posted on Friday, July 29, 2005 - 01:55 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Wow, a Davide, caithfad a rá ar aon nós go bhfuil do chuid Gaeilge go hiontach ar fad. Tá Éirinnigh go leor ag rith timpeall, agus gan "fuckall" ar bith acu.

mise le sár-ghradam

ian

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Lughaidh
Member
Username: Lughaidh

Post Number: 532
Registered: 01-2005
Posted on Friday, July 29, 2005 - 02:57 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

>4: "teangaeolaíocht" an litriú atá ceart

Chan eadh: teangeolaíocht an litriú ceart, a chara... ;-)

Add Your Message Here
Posting is currently disabled in this topic. Contact your discussion moderator for more information.


©Daltaí na Gaeilge