Author |
Message |
Dearg
Member Username: Dearg
Post Number: 51 Registered: 10-2004
| Posted on Monday, June 13, 2005 - 03:40 pm: |
|
It's my third monthly "What did you do today?" thread. Maybe I can keep up with it for once. :-) Tá gréine dó agam. Bhí mé ag imirt amach inné. Bhí mé ag féachaint ar capall, agus bhí mé ar mo rothar. (I am sunburnt. I was playing outside yesterday. I was watching horses, and was on [riding] my bike.) Grammar and spelling not guaranteed. There is no Irish book at me. ;-) Corrections always appreciated. |
|
Celtoid
Member Username: Celtoid
Post Number: 83 Registered: 08-2004
| Posted on Monday, June 13, 2005 - 10:11 pm: |
|
Chuaigh mé go dtí an obair. Rinne mé cupla garranta. Fuair mé dó gréine. Bhí sé an-te! |
|
Maidhc_Ó_g
Member Username: Maidhc_Ó_g
Post Number: 28 Registered: 05-2005
| Posted on Tuesday, June 14, 2005 - 12:45 am: |
|
Rinne mé roinnt bheag m'oibre clois agus chuaigh mé síos go dtí an teach mo chara Tom chuig cóisir bheag agus cupla pionta fuar. D'ól mé ro-mhórán iad agus bhí poite mór orm sa maidín seo. Pé scéal é, bhí craic maith go leor é againn sin. Agus, sea, bhí sé go fíor-róte damnú amach. |
|
Aonghus
Member Username: Aonghus
Post Number: 1603 Registered: 08-2004
| Posted on Tuesday, June 14, 2005 - 04:08 am: |
|
Peann dearg do Dearg Tá dó gréine dó agam. Bhí mé amuigh ag imirt amach inné. Bhí mé ag féachaint ar capall, agus bhí mé ar mo rothar (But no guarentee of impeccable grammar from me either). Bhíos fhéin tuirseach go maith inné. Caith mé an deireadh seachtaine ag campáil le buíon macaoimh mo chlann mac, agus is beag codladh a fuaireas idir dul a luí go déanach, agus ithir crua na coille! Tá mo ghéaga fós righin inniu! Caithfidh mé siúl níos mó. |
|
Lughaidh
Member Username: Lughaidh
Post Number: 386 Registered: 01-2005
| Posted on Tuesday, June 14, 2005 - 07:11 pm: |
|
Ag féachaint ar chapall... (ar + séimhiú) Chaith mé (séimhiú in the past) Maidir liom féin, inniu d’éirigh mé go mall, chuir mé scairt ar chara de mo chuid, chuaigh mé go siopa a dhéanamh fótachóipeann de leabharthaí. Phill mé chun an bhaile. Fónáil* mo chailín mé agus mé ins an bhus. Agus mé sa bhaile d’fhreagair mé ríomhphost cara. Chodlaigh mé giota beag. Bhí mé ag obair ar mo thráchtas. Rinn mé mo chuid bheith ag coimheád na teilifíse. * Gan séimhiú ar bith ann, deireann bunadh Ghaoth Dobhair sin. Focal ar leith atá ann as siocair gur iasacht atá ann, sin an fáth nach bhfuil séimhiú air. Sin é :-) |
|
daithi Unregistered guest Posted From:
| Posted on Wednesday, June 15, 2005 - 09:38 am: |
|
Chuas ag obair. Tar eis on obair bhuail me le mo chailin is chaitheamar an trathnona ag tiomaint cathair Corcai ag lorg tithi a bhfuil ar an "market" chun cheannach. Ni raibh an t-adh orainn is d'fhilleamar abhaile tuirseach traochta is dioma mor orainn. Nil aon rud nua ar myhome.ie inniu ach an oiread! |
|
Dearg
Member Username: Dearg
Post Number: 54 Registered: 10-2004
| Posted on Wednesday, June 15, 2005 - 04:31 pm: |
|
> Peann dearg do Dearg Go raibh maith agat, a Aonghus. :-) > Rinne mé cupla garranta. Celtoid, were you saying that you did (cut) a couple of fields (lawns)? (I really need to carry a dictionary around with me!) Lughaidh, an raibh siad fótachóipeann dath? |
|
Lughaidh
Member Username: Lughaidh
Post Number: 391 Registered: 01-2005
| Posted on Wednesday, June 15, 2005 - 05:25 pm: |
|
Ní fótachóipeannaí datha a bhí iontu / Níorbh fhótachóipeannaí datha iad ;-) (nóta: Donegal > fótachóip, gs. fótachóipe, np. fótachóipeannaí, gp. fótachóipeann, the ending -annaí in plural becomes -ann in genitive plural, and -acha in plural becomes -ach in genitive plural... just as it was in Classical Irish). |
|
Aonghus
Member Username: Aonghus
Post Number: 1615 Registered: 08-2004
| Posted on Thursday, June 16, 2005 - 04:34 am: |
|
"datha" nó "daite"? |
|
Dearg
Member Username: Dearg
Post Number: 58 Registered: 10-2004
| Posted on Thursday, June 16, 2005 - 10:51 am: |
|
GRMA, a Lughaidh. Mó mhúinteoir [teaches Connemara], ach mó mhúinteoir nua [will teach Donegal], sílim. |
|
Lughaidh
Member Username: Lughaidh
Post Number: 399 Registered: 01-2005
| Posted on Thursday, June 16, 2005 - 12:31 pm: |
|
fótachóipeannaí daite = coloured photocopies f. datha = photocopies in colour. Dearg "Teagascann mo mhúinteoir Gaeilge Chonamara, ach teagascann mo mhúinteoir nua Gaeilge Thír Chonaill, sílim" Be careful: mo=my, mó = more. |
|
Dearg
Member Username: Dearg
Post Number: 59 Registered: 10-2004
| Posted on Thursday, June 16, 2005 - 02:30 pm: |
|
OK, got a little too aggressive with my fadas. Well, I got the aspiration right--you win some, you lose some! This is actually good, because a friend of mine wants a list of some words that differ only by the presence of one or more fadas. I can add "mo" to the list. GRMA, a Lughaidh. |
|
Fear_na_mbróg
Member Username: Fear_na_mbróg
Post Number: 591 Registered: 08-2004
| Posted on Thursday, June 16, 2005 - 05:29 pm: |
|
sólás solas |
|
Daisy Unregistered guest Posted From:
| Posted on Thursday, June 16, 2005 - 10:27 pm: |
|
ait - place; aít - strange |
|
Fear_na_mbróg
Member Username: Fear_na_mbróg
Post Number: 593 Registered: 08-2004
| Posted on Friday, June 17, 2005 - 04:45 am: |
|
quote:ait - place; aít - strange Both spelled incorrectly place = áit strange = ait |
|
Dearg
Member Username: Dearg
Post Number: 61 Registered: 10-2004
| Posted on Friday, June 17, 2005 - 02:52 pm: |
|
Ta an ghrian ag soilsigh anois! (It had been raining for many days.) |
|
Fear_na_mbróg
Member Username: Fear_na_mbróg
Post Number: 595 Registered: 08-2004
| Posted on Friday, June 17, 2005 - 03:17 pm: |
|
Sé an frása atá uait ná: Tá an ghrian ag taitneamh anois! nó, más "lighting" a bhí uait: Tá an ghrian ag soilsiú anois! |
|