mainoff.gif
lastdyoff.gif
lastwkoff.gif
treeoff.gif
searchoff.gif
helpoff.gif
contactoff.gif
creditsoff.gif
homeoff.gif


The Daltaí Boards » Archive: 2005- » 2005 (May-June) » Archive through June 17, 2005 » Poster help « Previous Next »

Author Message
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Antaine
Member
Username: Antaine

Post Number: 365
Registered: 10-2004


Posted on Thursday, June 09, 2005 - 05:04 pm:   Edit Post Print Post

alright, I've been puzzling over this...the Russian is too hard to make out, not that I could read it even if I could but my brother might...

does anyone know the story behind this, like why Irish is used on what appears to be a Soviet poster ("Don't speak the language of the enemy")



(Message edited by antaine on June 09, 2005)

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Daisy
Unregistered guest
Posted From:
Posted on Thursday, June 09, 2005 - 08:11 pm:   Edit Post Print Post

Do you have any idea as to when it was first printed?

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Antaine
Member
Username: Antaine

Post Number: 368
Registered: 10-2004


Posted on Thursday, June 09, 2005 - 08:44 pm:   Edit Post Print Post

not a clue...what you know, I know...

I did read a poem set in an Italian neighborhood in the US during WWII that talks about posters saying, "Don't Speak the Language of the Enemy" but no mention of russians...

The words in the top right are cyrillic, so I am assuming this was meant for a Russian speaking audience...This intrigues me the more I think about it...

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Maidhc_Ó_g
Member
Username: Maidhc_Ó_g

Post Number: 22
Registered: 05-2005
Posted on Friday, June 10, 2005 - 03:07 am:   Edit Post Print Post

Where did you find this? At the bottom of the phrase on the top appears to be a name, like it's a quote from someone. Figure out the name and you could start to search for the quote. Uh-huh, yep.....
Do you still have that poem? It might give some contextual insight.
Ok, now you've got me! I already wasn't very tired - c'mon, it's, like, 3 in the maidín - what IS iiiiiittttt....?!? :-P

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Aonghus
Member
Username: Aonghus

Post Number: 1588
Registered: 08-2004


Posted on Friday, June 10, 2005 - 04:06 am:   Edit Post Print Post

I'd say it is a satire.

Soviet posters are great for that, because the posters are very good, and the captions are easily changed.

I have a russian civil war poster turned into a T shirt at home, with the Red Army Mans spear turned into a brush and the caption changed to (in German) You too will keep the kitchen tidy, Comrade.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Maidhc_Ó_g
Member
Username: Maidhc_Ó_g

Post Number: 23
Registered: 05-2005
Posted on Friday, June 10, 2005 - 04:22 am:   Edit Post Print Post

LOL! This one isn't so obvious though. I'd love to know what the quote is on the upper part of the poster. It'd probably put the whole thing together.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Aonghus
Member
Username: Aonghus

Post Number: 1592
Registered: 08-2004


Posted on Friday, June 10, 2005 - 05:25 am:   Edit Post Print Post

Most countries in WWII had posters along the lines of

"Careless talk costs lives" (UK)

or Feind hoert mit! (The enemy is eavesdropping) to warn people about spies. I'd say this is the Soviet equivalent.

http://history1900s.about.com/library/photos/blyindexww2talk.htm

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Maidhc_Ó_g
Member
Username: Maidhc_Ó_g

Post Number: 24
Registered: 05-2005
Posted on Friday, June 10, 2005 - 06:14 am:   Edit Post Print Post

http://poster.genstab.ru/eng/ww2_sov05.htm

Here's a copy of the original. I'm kinda stumped as to why someone'd use a Russian poster to create an Irish version though.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Daisy
Unregistered guest
Posted From:
Posted on Friday, June 10, 2005 - 07:10 am:   Edit Post Print Post

Probably because the picture seems to suit the caption. If you look at the first poster on the US site you'll see a poster that has been used here recently as part of an ad campaign. Can't remember what the product was.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Aonghus
Member
Username: Aonghus

Post Number: 1593
Registered: 08-2004


Posted on Friday, June 10, 2005 - 07:26 am:   Edit Post Print Post

And the soviets are not going to go after them for copyright!

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Lughaidh
Member
Username: Lughaidh

Post Number: 372
Registered: 01-2005
Posted on Friday, June 10, 2005 - 07:55 am:   Edit Post Print Post

That kind of poster should be used in Ireland with such a message "Ná labhair teangaí Chromail" or "ná labhair teangaí na Banríona" or things like that in order to make Irish people speak Irish and be aware that the language of the Irish is Irish, not English.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Aonghus
Member
Username: Aonghus

Post Number: 1598
Registered: 08-2004


Posted on Friday, June 10, 2005 - 11:51 am:   Edit Post Print Post

This is the poster I talked about earlier which is on that T shirt:

http://poster.genstab.ru/images/rus_civil00.htm

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Paul Brady
Unregistered guest
Posted From:
Posted on Friday, June 10, 2005 - 04:51 pm:   Edit Post Print Post

I suspect that it is a political statement, perhaps republican (Irish republican).

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Stiobhard
Member
Username: Stiobhard

Post Number: 16
Registered: 08-2004


Posted on Saturday, June 11, 2005 - 01:32 am:   Edit Post Print Post

Antoine a bhfuil an "file" leis an bposter agat ? Ba maith liom an "file" má's é do thoil é ?

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Fear_na_mbróg
Member
Username: Fear_na_mbróg

Post Number: 575
Registered: 08-2004
Posted on Saturday, June 11, 2005 - 07:47 am:   Edit Post Print Post

"údar" a bheadh uait in ionad "file" ansin, a Stiobhaird.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Lúcas
Member
Username: Lúcas

Post Number: 194
Registered: 01-2004


Posted on Sunday, June 12, 2005 - 07:28 am:   Edit Post Print Post

A FnaB, a chara,

Comhad is focal eile ar "file."

(Message edited by lúcas on June 12, 2005)

Mise le meas,

Lúcas
Ceartaigh mo chuid Gaeilge, mura miste leat .

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Lúcas
Member
Username: Lúcas

Post Number: 195
Registered: 01-2004


Posted on Sunday, June 12, 2005 - 07:37 am:   Edit Post Print Post

A Stiobhard, a chara,

Seo duit an seoladh leis an comhad don phoster a taispeantar anseo.
comhad soviet poster
Fuair mé ón cód foinseach é. An dhéanfaidh tú t-léine fá choinne seachtaine gaeltachta ag Esopus? Ba mhaith liom ceann.

Mise le meas,

Lúcas
Ceartaigh mo chuid Gaeilge, mura miste leat .

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Fear_na_mbróg
Member
Username: Fear_na_mbróg

Post Number: 576
Registered: 08-2004
Posted on Monday, June 13, 2005 - 06:30 am:   Edit Post Print Post

Go raibh maith agat a Lúcais, níor thuig mé gurbh an focal Béarla a bhí i gceist!

quote:

Ceartaigh mo chuid Gaeilge, mura miste leat.


A Stiobhaird
leis an gcomhad / leis an chomhad
poster = fógra / póstaer
a thaispeántar / a dtaispeántar
ón gcód / ón chód
An ndéanfaidh
(t-léine) ?

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Lúcas
Member
Username: Lúcas

Post Number: 196
Registered: 01-2004


Posted on Monday, June 13, 2005 - 02:48 pm:   Edit Post Print Post

Go ndéana a mhaith duit a Fhir. As na botúin a fhaightear an foghlaim.
quote:

(t-léine) ?

T-shirt nach ea?

Tuigim anois fá dtaobh den fhile, an té a dhéanann an dán. Gabh mo leithscéal. Bhí mé trína chéile már is gnáth.

(Message edited by lúcas on June 13, 2005)

Mise le meas,

Lúcas
Ceartaigh mo chuid Gaeilge, mura miste leat .

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Stiobhard
Member
Username: Stiobhard

Post Number: 17
Registered: 08-2004


Posted on Monday, June 13, 2005 - 03:58 pm:   Edit Post Print Post

Fear agus Lucas go raibh maith agaibh agus Lucas fan go feicfidh tu.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Fear_na_mbróg
Member
Username: Fear_na_mbróg

Post Number: 583
Registered: 08-2004
Posted on Tuesday, June 14, 2005 - 06:46 am:   Edit Post Print Post

T-Léine, ní nach ionad! Chonaic mé "t-" roimh an litir "l" agus ní raibh a fhios agam cad sa diabhal a bhí ar siúl!

Sea, aontaím, is as na botúin a fhaightear an fhoghlaim ; )

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Lúcas
Member
Username: Lúcas

Post Number: 197
Registered: 01-2004


Posted on Tuesday, June 14, 2005 - 10:58 am:   Edit Post Print Post

GRMA arís a Fhir. Ní raibh a fhios agam go bhfuil an t-ainmfhocal foghlaim baininscneach. Bá chóir domh é a thomas as siocair deiridh chaoil.

Mise le meas,

Lúcas
Ceartaigh mo chuid Gaeilge, mura miste leat .



©Daltaí na Gaeilge