mainoff.gif
lastdyoff.gif
lastwkoff.gif
treeoff.gif
searchoff.gif
helpoff.gif
contactoff.gif
creditsoff.gif
homeoff.gif


The Daltaí Boards » Archive: 2005- » 2005 (May-June) » Archive through June 17, 2005 » Roinnt agus eicínt « Previous Next »

Author Message
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Harrison
Member
Username: Harrison

Post Number: 17
Registered: 04-2005
Posted on Thursday, June 09, 2005 - 12:38 am:   Edit Post Print Post

Why when asked to translate "some people", it is roinnt daoine rather than daoine eicínt?

Also, why is it ag tóigeáil scíth and not ag baint scíth?

Go raibh maith 'ad,

Harrison

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Maidhc_Ó_g
Member
Username: Maidhc_Ó_g

Post Number: 20
Registered: 05-2005
Posted on Thursday, June 09, 2005 - 01:30 am:   Edit Post Print Post

I think 'roinnt' is comparitive. A certain number of, some, a share of. And 'éicint' is completely indefinite. Some, any.
I guess, depending on the context, 'daoine éicint' could be used in order to show that you really have no idea as to who is/might be involved.
I could only guess on your second question. But, what could you get a break/rest out of? It seems to be that one gets rested by rebuilding oneself. That'd be my guess at the reasoning of the idiom.

Le meas,
Maidhc.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Aonghus
Member
Username: Aonghus

Post Number: 1579
Registered: 08-2004


Posted on Thursday, June 09, 2005 - 04:08 am:   Edit Post Print Post

duine éicint - somebody i.e. one particular person of many
roinnt daoine - an indefinite number of people

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Lughaidh
Member
Username: Lughaidh

Post Number: 361
Registered: 01-2005
Posted on Thursday, June 09, 2005 - 09:27 am:   Edit Post Print Post

Some people = cupla duine.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Aonghus
Member
Username: Aonghus

Post Number: 1584
Registered: 08-2004


Posted on Thursday, June 09, 2005 - 10:49 am:   Edit Post Print Post

cúpla is "a few"

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Lughaidh
Member
Username: Lughaidh

Post Number: 367
Registered: 01-2005
Posted on Thursday, June 09, 2005 - 11:13 am:   Edit Post Print Post

I've always heard "cupla duine" for "some people". But maybe it depends on dialect.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Aonghus
Member
Username: Aonghus

Post Number: 1589
Registered: 08-2004


Posted on Friday, June 10, 2005 - 04:10 am:   Edit Post Print Post

It depends on what "some" means.

If it means "a small number of people" then cúpla is correct.

But if it means "people drawn from a larger group" then roinnt is correct.



©Daltaí na Gaeilge