mainoff.gif
lastdyoff.gif
lastwkoff.gif
treeoff.gif
searchoff.gif
helpoff.gif
contactoff.gif
creditsoff.gif
homeoff.gif


The Daltaí Boards » Archive: 2005- » 2005 (May-June) » Archive through June 17, 2005 » Help me please « Previous Next »

Author Message
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Jeff Boyle
Unregistered guest
Posted From:
Posted on Wednesday, June 08, 2005 - 02:54 pm:   Edit Post Print Post

I am wondering how to spell in irish Irish Pride for my tatoo i am getting.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Maidhc_Ó_g
Member
Username: Maidhc_Ó_g

Post Number: 14
Registered: 05-2005
Posted on Wednesday, June 08, 2005 - 03:35 pm:   Edit Post Print Post

These simplistic sayings never translate directly into Irish. To get what you expect from that one, you'd get a phrase that'll be, I'd expect, a bit longer than you'll want to put on yourself. Something like, Is Gael mise agus tá bród orm as - I'm Irish and proud of it.
PLEASE DO NOT USE THAT! I'm not sure of the grammar nor idiom. It's meant purely as an example.
Perhaps someone else could give better advice on this.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Aonghus
Member
Username: Aonghus

Post Number: 1574
Registered: 08-2004


Posted on Wednesday, June 08, 2005 - 03:43 pm:   Edit Post Print Post

Mórtas Gaelach

or

Bród Gaelach

I'd recommend the first. Maidhc's point is usually true, but in this case it works.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Jeff Boyle
Unregistered guest
Posted From:
Posted on Wednesday, June 08, 2005 - 03:45 pm:   Edit Post Print Post

I could always just get irish pride in english but i would love for people to see it and be like what does that mean, i have been told that Bród Éireannach means irish pride but i want to make sure before i get it in ink. The tatoo is my familys crest and i want words around it.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Jeff Boyle
Unregistered guest
Posted From:
Posted on Wednesday, June 08, 2005 - 03:46 pm:   Edit Post Print Post

what do the two actually translate into

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Maidhc_Ó_g
Member
Username: Maidhc_Ó_g

Post Number: 16
Registered: 05-2005
Posted on Wednesday, June 08, 2005 - 03:53 pm:   Edit Post Print Post

I'd go with Aonghus on his examples. As far as I understand it, the difference between Éireannach and Gaelach is that Éireannach is used for someone who was born and lives in Ireland whereas Gaelach refers to someone who has Irish liniage.
Side question - Does your family crest have a motto? Perhaps you could have it translated into Irish. Just a thought.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

jeff boyle
Unregistered guest
Posted From:
Posted on Wednesday, June 08, 2005 - 03:56 pm:   Edit Post Print Post

what does mortas mean

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Maidhc_Ó_g
Member
Username: Maidhc_Ó_g

Post Number: 17
Registered: 05-2005
Posted on Wednesday, June 08, 2005 - 03:57 pm:   Edit Post Print Post

Mórtas means boastfulness, swelling, pride.
Bród simply means pride.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Dennis
Member
Username: Dennis

Post Number: 61
Registered: 02-2005


Posted on Thursday, June 09, 2005 - 11:21 am:   Edit Post Print Post

Gaelach 7 Bródúil = Irish (in heritage) and Proud

or perhaps: Gaelach 7 Bródúil As (... and Proud of It)

and if that works, you could probably make it even more concise by using "mór" (literally "big") instead of "bródúil":

Gaelach 7 Mór As

Note to Jeff: what looks like a 7 is an old scribal abbreviation similar to "etc.", still sometimes used. The horizontal line should actually be lower than in the numeral, so that the tail hangs below the line of text. The point of using this instead of "agus" would be (a) saving ink and space (b) using a neat little sign that has a lot of history behind it.

(Message edited by dennis on June 09, 2005)

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Amy Reed
Unregistered guest
Posted From:
Posted on Sunday, June 12, 2005 - 09:19 pm:   Edit Post Print Post

If i use a gaelic font how would I write 'NOTHING IS TRUE' and 'DREAM'.. would i type it like i would in english (right now, for example) or umm can someone just translate?
???
Amy

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Aonghus
Member
Username: Aonghus

Post Number: 1600
Registered: 08-2004


Posted on Monday, June 13, 2005 - 04:42 am:   Edit Post Print Post

quote:

would i type it like i would in english



No. Language doesn't work that way. The "Gaelic Font" is the same letters as are used in English, but with slightly different shapes. So writing words in English with it will not make them Irish.

If you want to write things in Irish, you'll have to either learn it or have someone translate.

You got the translations you asked for in another thread.

However, if you meant "DREAM" to be a command, you will need, in Irish, to prefix a verb:

"Bí ag brionglóid" (Be dreaming)


Depending on what you really mean by dream, it could be more complicated, since dream in English covers a lot of meanings - be ambitious, be imaginative, be fanciful...:

Brionglóid does not convey all those meanings.



©Daltaí na Gaeilge