Author |
Message |
Dori
Unregistered guest Posted From:
| Posted on Sunday, May 15, 2005 - 03:55 pm: |
|
A Chairde, What would be the Irish for, "Once Upon a Time" and "Happily Ever After"? I could pick it out literally but am sure there must be an idiomatic phrase or two that captures the meaning. Le Meas, Dori |
|
James
Member Username: James
Post Number: 207 Registered: 08-2004
| Posted on Sunday, May 15, 2005 - 07:30 pm: |
|
Fadó, Fadó is something I've seen translated as "long, long ago" which is pretty close to "once upon a time." As for happily ever after...better wait for someone more accomplished than I am for that one! Le meas, james |
|
Aonghus
Member Username: Aonghus
Post Number: 1425 Registered: 08-2004
| Posted on Monday, May 16, 2005 - 04:13 am: |
|
It depends: Once upon a time is a stock start for a tale. Fadó, fadó is one possibility. But more usually it would be: Bhí (fear/bean/rí/prionsa/whatever) ann fadó, agus fadó do bhí. ... Rest of story .... There are a number of stock endings to take the place of happily ever after. Mhair siad go sona sásta as sin amach - "and they lived happily from then on" is simplest. But storytellers had a whole range of rhymes to end stories. |
|
Cailindoll
Member Username: Cailindoll
Post Number: 80 Registered: 12-2004
| Posted on Monday, May 16, 2005 - 08:03 am: |
|
Lá breá samhraidh . . . . seems to be a once upon a time substitute that starts many stories. |
|
James
Member Username: James
Post Number: 211 Registered: 08-2004
| Posted on Monday, May 16, 2005 - 09:56 am: |
|
Bhí fear ann fadó is how my copy of Séanna begins. I should have remembered that! |
|
Dori Unregistered guest Posted From:
| Posted on Monday, May 16, 2005 - 01:18 pm: |
|
Thank you all for helpful suggestions. Dori |
|