Author |
Message |
Seamrog Unregistered guest Posted From:
| Posted on Wednesday, April 27, 2005 - 02:12 am: |
|
Dia daoibh, I was hoping that someone might be able to help me with a small translation. i mo chroí go deo. Would this translate correctly into "In my heart forever."? or would there be a better way to say it.. The context of use would be in a tattoo I am designing to remember my Gran with, with her name in a banner with a small image and that line below. Would the phrase work as it is or would it read odd without a "You are.." or something similar added? Go raibh maith agat, SS |
|
honu haolie Unregistered guest Posted From:
| Posted on Wednesday, April 27, 2005 - 02:24 am: |
|
thaese tatoo questions are as annoying as the ones about names is this a cool tattoo could you tell me what my name is .....whaaaa whaaa dude it is a stupid idea for a toatoo i have many tatoo's whay not a panther or a unicorn or the tazmanian devil oohh oohh how about tweety bird? btw honu turtle in Hawai'in language a good luck talisman |
|
Seamrog Unregistered guest Posted From:
| Posted on Wednesday, April 27, 2005 - 02:52 am: |
|
Yer an eejit, shut up. I'm asking a question about a phrase, I added the tattoo fact to provide the context. Go flame an MMO forum, goof. |
|
Aonghus
Member Username: Aonghus
Post Number: 1305 Registered: 08-2004
| Posted on Wednesday, April 27, 2005 - 04:52 am: |
|
"I mo chroí go deo" is fine. You could save yourself a little pain by abbreviating it to "go deo i'm chroí" |
|
Seamrog Unregistered guest Posted From:
| Posted on Wednesday, April 27, 2005 - 05:16 am: |
|
Go raibh maith agat as bhur gcunamh a hAonghus! (hope I got that right=) Tá bron orm... for getting all upset at the first reply from Honu, I'm at work and my mood wasn't so great when I read it. I've just picked up the books again, to study Gaeilge. I stopped a few years ago as there was noone in my vicinity to speak with, but if all goes as planned I'll be moving to Ireland in a few months, and will hopefully have more opportunity to work towards my goal of fluency. le meas, S |
|
Aonghus
Member Username: Aonghus
Post Number: 1307 Registered: 08-2004
| Posted on Wednesday, April 27, 2005 - 09:03 am: |
|
Apart from granting me the royal plural, it is! (as do chúnamh) |
|
Larry
Member Username: Larry
Post Number: 59 Registered: 08-2004
| Posted on Monday, May 09, 2005 - 11:04 am: |
|
May I add... Go raibh maith agat as do chúnamh a Aonghuis. No "h" and final consonant made slender! Le meas, Larry Ackerman
|
|