Author |
Message |
Peadar_Ó_gríofa
Member Username: Peadar_Ó_gríofa
Post Number: 187 Registered: 01-2005
| Posted on Tuesday, March 29, 2005 - 03:51 pm: |
|
http://www.rte.ie/rnag/eist_caint.html " Parlaimint Mhaigh Eo ó March 25" An uair seo, cluintear píosa de chlár ó Chorcaigh ar feadh tuairim is fiche nóiméad sula dtoisíonn Parlaimint Mhaigh Eo, ach ansin cluinfidh tú Pádraig Ó Gionnáin, seanfhear as Cille Ghallagáin in iarthuaisceart Mhaigh Eo, ag caint le Máirtín Mac Donnchadha. Peadar Ó Gríofa
|
|
Lughaidh
Member Username: Lughaidh
Post Number: 235 Registered: 01-2005
| Posted on Tuesday, March 29, 2005 - 10:29 pm: |
|
Ceart go leor, tá Gaeilg dheas aige’n Chille sin ach... cad chuighe a n-abrann tú liom féin go speisialta éisteacht leis sin? |
|
Lughaidh
Member Username: Lughaidh
Post Number: 236 Registered: 01-2005
| Posted on Tuesday, March 29, 2005 - 10:42 pm: |
|
If someone wants to hear marvellous Gweedore Irish, go to the same page (Peadar gave above), select "Barrscéalta" in the list, then in Realplayer, go after 20’00’’ (before there are other programs) and you’ll hear Aine Ní Churráin speaking the most marvellous dialect in Ireland ;-) Those who say that Irish sound guttural will change their mind. :) |
|
Peadar_Ó_gríofa
Member Username: Peadar_Ó_gríofa
Post Number: 188 Registered: 01-2005
| Posted on Wednesday, March 30, 2005 - 03:41 am: |
|
cad chuighe a n-abrann tú liom féin go speisialta éisteacht leis sin? Tá, de bhrí gur minic a luaidheas tú "Gaeilge Chonnacht" agus gan ach Gaeilge Chondae na Gaillimhe i gceist agad. Sílim de réir mar a éistfeas tú le Gaeilge Mhaigh Eo gur amhlaidh gur mó a chuirfeas tú suim inti, agus má chuireann…! Peadar Ó Gríofa
|
|
priapus Unregistered guest Posted From:
| Posted on Wednesday, March 30, 2005 - 03:53 am: |
|
Guttural Of or relating to the throat. Having a harsh grating quality, as certain sounds produced in the back of the mouth. Linguistics. Velar. French, from New Latin gutturlis, from Latin guttur, throat.] velar Of or relating to a velum. Concerning or using the soft palate. Articulated with the back of the tongue touching or near the soft palate, as (g) in good and (k) in king sounds right to me...... |
|
Peadar_Ó_gríofa
Member Username: Peadar_Ó_gríofa
Post Number: 189 Registered: 01-2005
| Posted on Wednesday, March 30, 2005 - 02:04 pm: |
|
Yup. Of course, since "guttural" doesn't properly, precisely mean "velar" (let alone "harsh, grating"), [h] as in [ah an æ:t´] is really "more guttural" than [x] as in [эx e:N ã:t´]; but then there's nothing velar or guttural at all in [baka bort], as opposed to [bakэx boxt]. Peadar Ó Gríofa
|
|
Peadar_Ó_gríofa
Member Username: Peadar_Ó_gríofa
Post Number: 190 Registered: 01-2005
| Posted on Wednesday, March 30, 2005 - 04:46 pm: |
|
nothing velar or guttural at all in [baka bort] Aside from the [k], that is. No velar sound in the -ach or the -ocht. Peadar Ó Gríofa
|
|
Peadar_Ó_gríofa
Member Username: Peadar_Ó_gríofa
Post Number: 191 Registered: 01-2005
| Posted on Thursday, March 31, 2005 - 03:58 am: |
|
I actually meant to type "Cill Ghallagáin," but they pronounce it "Cille Ghallagáin," with an epenthetic vowel at the word-boundary. As for the phonetic transcription of "gach aon áit," for the areas in question I should (according to what's typical as far as I know) revise that to [ah aN æ:t´], [эx e:n ã:t´]. Peadar Ó Gríofa
|
|
Lughaidh
Member Username: Lughaidh
Post Number: 237 Registered: 01-2005
| Posted on Thursday, March 31, 2005 - 01:41 pm: |
|
>Tá, de bhrí gur minic a luaidheas tú "Gaeilge >Chonnacht" agus gan ach Gaeilge Chondae na Gaillimhe i >gceist agad. Sílim de réir mar a éistfeas tú le Gaeilge >Mhaigh Eo gur amhlaidh gur mó a chuirfeas tú suim inti, >agus má chuireann…! Tá ’s agam ach deirim "Gaeilge Chonnacht" le bheith níos simplí. Agus tá cosúlachtaí eadar Gaeilg Chonamara agus Gaeilg Mhaigh Eo. Tá ’s agam go bhfuil cuid mhór cosúlachtaí eadar Gaeilg Acaill agus Gaeilg Uladh fosta. |
|