Author |
Message |
Bernie Ruddock
Unregistered guest Posted From:
| Posted on Monday, March 28, 2005 - 12:22 am: |
|
Hi guys... Can someone translate: Rós cois farraige. I want to name my sea-side house in New Jersey "Rose by the sea" and I came up with "Rós cois farraige". Is this OK? Thanks... Bernie in New Jersey (USA) |
|
Aonghus
Member Username: Aonghus
Post Number: 1191 Registered: 08-2004
| Posted on Monday, March 28, 2005 - 07:13 am: |
|
Yes. |
|
Lughaidh
Member Username: Lughaidh
Post Number: 229 Registered: 01-2005
| Posted on Monday, March 28, 2005 - 04:15 pm: |
|
The female name "Rose" is "Róis", isn’t it? Rós is the name of the flower. (Message edited by Lughaidh on March 28, 2005) |
|
Peter
Unregistered guest Posted From:
| Posted on Monday, March 28, 2005 - 06:14 pm: |
|
How would one spell the surname of 'Ryan' in gaelic ? |
|
Aonghus
Member Username: Aonghus
Post Number: 1194 Registered: 08-2004
| Posted on Tuesday, March 29, 2005 - 04:41 am: |
|
I assumed it was the flower that was meant - it's a house. Ryan: Ó Riain |
|
Peter Unregistered guest Posted From:
| Posted on Tuesday, March 29, 2005 - 01:33 pm: |
|
Hello Aonghus ! Thanks very much for the spelling of 'Ryan'. A friend of mine wishes to get a tattoo of her surname 'Ryan'. However , she would like it to be in the old Gaelic text. Would you know how it would be spelled in that text ? I was looking up the spelling for her and came across your version , Ó Riain , as well as , Ó Riaghain. Would both translations be the same ? Thanks Peter |
|
Peter
Unregistered guest Posted From:
| Posted on Tuesday, March 29, 2005 - 02:43 pm: |
|
Thanks Aonghus ! I found that spelling of the family surname of 'Ryan' as well as , Ó Riaghain. Would they both translate the same in the 'Old Gaelic Text'. How would the surname of 'Ryan' be written in the 'old text' which I understand has it's roots in Latin ? The reason I'm asking is that a frfiend of mine wishes to get a tattoo of her surname ,Ryan, in the 'old text'. Thanks Peter |
|
Aonghus
Member Username: Aonghus
Post Number: 1196 Registered: 08-2004
| Posted on Tuesday, March 29, 2005 - 03:38 pm: |
|
Ó Riain is modern spelling, Ó Riaghain is old spelling. If it is your friend's maiden name, it would be Ní Riain (or Ní Riaghain) I'm not sure what you mean by Old Gaelic Text - if you mean the old font (which is what is used for the links at the side of the board), then that doesn't change the spelling. |
|
Duine Unregistered guest Posted From:
| Posted on Tuesday, March 29, 2005 - 08:32 pm: |
|
Well, as such it would Aonghus, since in the old script the séimhiú was represented by a ponc over the consonant in question. |
|
Duine Unregistered guest Posted From:
| Posted on Tuesday, March 29, 2005 - 08:36 pm: |
|
Well, as such it would Aonghus, since in the old script the séimhiú was represented by a ponc over the consonant in question. |
|
Aonghus
Member Username: Aonghus
Post Number: 1199 Registered: 08-2004
| Posted on Wednesday, March 30, 2005 - 05:02 am: |
|
That is not a change in the spelling, only in the representation of the seimhiú. If I could have, I would have used the seanchló here for both. |
|
Duine Unregistered guest Posted From:
| Posted on Wednesday, March 30, 2005 - 09:16 pm: |
|
Yes, but if the person in question is likely to scar their body for life with this name, we should make sure that all representations are correct and understood to begin with. I know you and I know well the difference between seanchló and nua-chló, but I'm not sure they do. |
|
Fishpaddy
Member Username: Fishpaddy
Post Number: 1 Registered: 03-2005
| Posted on Thursday, March 31, 2005 - 01:41 am: |
|
anybody know how to translate nick or nicholas? |
|
Larry
Member Username: Larry
Post Number: 44 Registered: 08-2004
| Posted on Thursday, March 31, 2005 - 08:28 am: |
|
Nioclás according to De Bhaldraithe. Larry Ackerman
|
|
Peter Unregistered guest Posted From:
| Posted on Thursday, March 31, 2005 - 06:57 pm: |
|
Hello again ! Again looking for more information on the correct spelling of the surname RYAN in Gaelic. Gentlemen , I am a complete novice to the Gaelic language. What is the difference between seanchló and nua-chló ? Thanks |
|
Aonghus
Member Username: Aonghus
Post Number: 1217 Registered: 08-2004
| Posted on Friday, April 01, 2005 - 03:38 am: |
|
Seanchló is the font used for the links at the left of this board. It is a different font. However, it evolved from handwriting. The monks had several shorthand notations. The commonest was to write the h which follows a consonant above it - this eventually became a dot. So Ó Riain/Ní Riain - same letters regardless of font. Ó Riaghain/Ní Riaghan - special "gh" character, a g with a dot over it. |
|
Peter Unregistered guest Posted From:
| Posted on Saturday, April 02, 2005 - 02:27 pm: |
|
Aonghus , Thanks again ! Peter |
|