mainoff.gif
lastdyoff.gif
lastwkoff.gif
treeoff.gif
searchoff.gif
helpoff.gif
contactoff.gif
creditsoff.gif
homeoff.gif


The Daltaí Boards » Archive: 2005- » 2005 (March-April) » Archive through March 22, 2005 » A chairde! « Previous Next »

Author Message
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Aonghus
Member
Username: Aonghus

Post Number: 1122
Registered: 08-2004


Posted on Sunday, March 13, 2005 - 05:11 pm:   Edit Post Print Post

... is the correct irish for "my friends" if you are addressing us.

"mo chairde" means "my friends" - but only if you are talking about them:

Chuaigh me ag ól le mo chairde.

This seems to trip people up slightly...since english abandoned the vocative (or perhaps never had it?)

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Mícheál
Member
Username: Mícheál

Post Number: 17
Registered: 11-2004
Posted on Sunday, March 13, 2005 - 08:34 pm:   Edit Post Print Post

A Aonghus, a chara,

Go raibh maith agat. Anois tá a fhios agam. A chairde when addressing; mo chairde when talking about. Tuigim, sílim.

Mícheál

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Lúcas
Member
Username: Lúcas

Post Number: 134
Registered: 01-2004


Posted on Monday, March 14, 2005 - 07:49 am:   Edit Post Print Post

A Aonghuis, a chara,

Sin í ceist mhaith. When did English abandon the vocative case? I did a quick Google on 'vocative' and found out that a vocative case is believed to have been part of a Proto-Indo-European language. It seems that Gothic, a primative German language had a vocative case,

However, I could not find anything on English and the vocative case, other than that Old English used to borrow from the Latin vocative. Apparently you would address the local Saxon lord as "Domine," i.e., the Latin vocative, instead of the nominative "Dominus."

Jevoah's Witnesses do not believe in the trinity because the Greek version of John's Gospel does not have Thomas use the vocative case when he says "My lord and my God" in the presence of Jesus. Some interpret this as meaning he was, therefore, not addressing Jesus, but talking about God in heaven. Who would have thunk a theological debate could ensue from the vocative case.

Now I am really curious. Are there any philologists out there who know? ... Jonas? Lughaidh? Dennis?

(Message edited by lúcas on March 14, 2005)

Mise le meas,

Lúcas

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Aonghus
Member
Username: Aonghus

Post Number: 1128
Registered: 08-2004


Posted on Monday, March 14, 2005 - 08:08 am:   Edit Post Print Post

Grammar (and spelling) have caused numerous theological and other disputes: the presence or absence of a single letter "iota" being one.

http://www.spurgeon.org/~phil/creeds/nicene.htm

(Message edited by aonghus on March 14, 2005)



©Daltaí na Gaeilge