Author |
Message |
Fahren
Member Username: Fahren
Post Number: 1 Registered: 03-2005
| Posted on Thursday, March 03, 2005 - 08:12 pm: |
|
hi. i wanted to find out how you pronounce the word diuid (there's a fada above the u) and what it means. shannan |
|
Larry
Member Username: Larry
Post Number: 23 Registered: 08-2004
| Posted on Friday, March 04, 2005 - 09:35 am: |
|
A chara, It depends on the context. It can mean sincere or easily accomplished. If you could give us the context we should be able to provide more assistance. Other users of this site will provide you with a pronunciation guide. Le meas. Larry Ackerman
|
|
Kay
Member Username: Kay
Post Number: 46 Registered: 11-2004
| Posted on Friday, March 04, 2005 - 09:55 am: |
|
According to Niall Ó Dónaill's dictionary -- diúid has 3 meanings. 1 Simple, uncomplicated. 2 Straightforward, sincere. 3 Simple-minded, silly. Say it like jew- idge. |
|
Lúcas
Member Username: Lúcas
Post Number: 128 Registered: 01-2004
| Posted on Friday, March 04, 2005 - 11:41 am: |
|
A Kay, a chara, You overlooked another set of meanings from Ó Dónaill for diúid, used in some dialects, and spelled dúid in the Caighdeán Oifigiúil. This version is a feminine noun of the second declension, in contrast to the adjective meaning above. an dúid | na dúideanna | X na dúide............. | X na ndúideanna |
It has two meanings: 1. desire, fondness, liking, craving. 2. expectation, hope.
(Message edited by lúcas on March 04, 2005) Mise le meas, Lúcas
|
|
Kay
Member Username: Kay
Post Number: 47 Registered: 11-2004
| Posted on Friday, March 04, 2005 - 04:22 pm: |
|
Lúcas, a chara, Are you sure? The meaning you give for an dúid is the meaning for dúil. Dúid, (dúide, dúideanna) on the other hand has four meanings which have no connection to the meanings for dúil. le meas Kay. |
|
Mack Unregistered guest Posted From:
| Posted on Friday, March 04, 2005 - 05:02 pm: |
|
I don't see Lucas' meaning in my O'Dónail either. |
|
Lughaidh
Member Username: Lughaidh
Post Number: 173 Registered: 01-2005
| Posted on Friday, March 04, 2005 - 07:01 pm: |
|
Diúid in Ulster: kinda "joodge". Or better /d'u:d'/. |
|
Fahren
Member Username: Fahren
Post Number: 2 Registered: 03-2005
| Posted on Friday, March 04, 2005 - 10:58 pm: |
|
hi. thanks for the feedback. in the dictionary i found it says it means shy. i'm obviously wrong but that's what i really wanted to find out and also it's pronounciation. can you help? shannan |
|
Lúcas
Member Username: Lúcas
Post Number: 130 Registered: 01-2004
| Posted on Saturday, March 05, 2005 - 05:45 pm: |
|
Kay agus Mack, a chairde, You both missed a cross reference. If you look at diúid in Ó Dónaill, you should see it entered with a superscript, something like diúid1, a1 1. Simple, uncomplicated. 2 Straight-forward, sincere. 3. Simple-minded, silly. Since you were able to find this entry, then you know it is the Caighdeán Oifigiúil. All of the entries in Ó Dónaill that are given with their meanings are given in the offical standard spelling. However, Ó Dónaill will cross reference words from dialects or old spellings, i.e., not in the official standard spelling, to the official standard spelling. So if you look directly underneath the first entry for diúid, you should see the same word with another superscript, something like diúid2 = DÚID. This tells you that this meaning has a different spelling in the official standard. In other words, diúid is an unofficial spelling for what is spelt duíd in the official standard. So the other meaning I gave above, was from cross referencing dúid, i.e, it is the meaning Ó Dónaill gives for dúid. Neither of you did the cross reference. Ó Dónaill explains all this in his forward (pp. 3 and 4.), but unfortunately, he does this in Irish. Foirmeacha agus litriú Is iad na foirmeacha caighdeánacha atá ar na focal a bhfuil míniú ag gabháil leo. Tá na foirmeacha sin bunaithe ar na rialacha a leagadh síos sa leabhrán Gramadach na Gaeilge agus Litriú na Gaeilge: An Caighdeán Oifigiúil (B.Á.C. 1958-60). Ar ndóigh, bhí caighdeánú le déanamh ar an iliomad focal a bhfuil malairt leaganacha orthu agus nár luadh sa leabhrán sin. I gcomhar le chéile a shocraigh Rannóg an Aistriúcháin agus Foireann an Fhoclóra caighdeánú na bhfocal sin. De thoradh an taighde a ghabh le hobair an fhoclóra b'éigean corrfhoirm a bhí socraithe cheana féin a athrú agus beagán forialacha breise a chumadh. I gcás nuathéarmaí teicniúla is iad Coiste Téarmaíochta na Roinne Oideachais a shocraigh na foirmeacha caighdeánacha. Chomh maith leis na foirmeacha caighdeánacha cuireadh isteach foirmeacha malartacha atá coitianta sa teanga, mar leanas: I gcás go raibh níos mó ná trí cheannfhocal ag teacht in ord aibítre idir an fhoirm chaighdeánach agus an fhoirm mhalartach, rinneadh ceannfhocal ar leith den fhoirm mhalartach agus cuireadh crostagairt don cheannfhocal caighdeánach léi, e.g. béama = BÍOMA. In aon chás eile is ag deireadh an ailt mhínithe, idir lúibíní, a cuireadh isteach an fhoirm mhalartach, agus an nod Var: 1éi, e.g. malartach ... '' (Var. malairteach). Cuireadh isteach an seanlitriú d'aon fhocal a bhfuil athrú meánach air sa litriú caighdeánach, e.g. adhbhar = ÁBHAR. Níor cuireadh isteach foircinn a chaighdeánaítear de réir rialach, ar nós -aidhe (-af), -amhail (-úil), -achaf (-acha), -annaf (-anna), -éaracht (-Eireacht), etc.
Consequently, many learners will never read this. I have been reading Seamus Ó Grianna a lot and this little trick has helped me penetrate his old Ulster spellings. Mise le meas, Lúcas
|
|
Lúcas
Member Username: Lúcas
Post Number: 131 Registered: 01-2004
| Posted on Saturday, March 05, 2005 - 05:51 pm: |
|
Kay and Mack, Opps. Sorry. You were right Kay. When I cross referenced diúid I made a mistake. I gave the meainig for dúil. I guess my eye drifted over to the next page. Dúid means stump, stumpy object, ... Mise le meas, Lúcas
|
|
|