Author |
Message |
Diarmo
Member Username: Diarmo
Post Number: 89 Registered: 08-2004
| Posted on Wednesday, March 02, 2005 - 11:54 am: |
|
|
|
Lughaidh
Member Username: Lughaidh
Post Number: 169 Registered: 01-2005
| Posted on Wednesday, March 02, 2005 - 07:48 pm: |
|
Mmmm. There are mistakes (spelling and pronounciation) in the second and the third website you've given... |
|
Aonghus
Member Username: Aonghus
Post Number: 1067 Registered: 08-2004
| Posted on Thursday, March 03, 2005 - 09:21 am: |
|
Agus dar ndóigh thitfeadh an Lug(haidh) ar an Lag orainn uilig mura mbeadh an méid thuas scríofa agat. |
|
Dancas1
Member Username: Dancas1
Post Number: 29 Registered: 01-2005
| Posted on Thursday, March 03, 2005 - 07:44 pm: |
|
at our san francisco crossroads irish american cultural festivals in 2003 and 2004 we had descendants of irish speakers - and acadmeics and writers - from argentina and brazil. this year one of our presenters is juan pedro gaffney, grandson of irish speakers from mayo. there are towns in puerto rico where half the inhabitants have irish names. te irish and their language were scattered all over the americas. it is not at all srtange to find irish words in spanish regional and class dialects from tierra del fuego to northern mexico, where the wild geese founded numrous colonies in 18th century. DC
|
|
Lughaidh
Member Username: Lughaidh
Post Number: 176 Registered: 01-2005
| Posted on Friday, March 04, 2005 - 07:12 pm: |
|
Just in order to say: no wonder if learners have a hard time learning grammar and spelling, since there are mistakes in most Irish resources they can find (especially on the web)... They see grammar rules in books, and these rules are broken everywhere they see written Irish. What should they think then? |
|