Author |
Message |
Antoin Unregistered guest Posted From:
| Posted on Monday, February 14, 2005 - 04:17 am: |
|
..nuair a d’aimsigh Seán Mac Leannáin an t-aon chúl a fuarthas sa chluiche. Agus gan ach sé bhomaite fágtha bhí brú ar Aontroim pointe sraithe a shábháilt – rud a rinne … agus tuilleadh. ...when Seán Mac Leannáin struck the only goal in the game. And with only six minutes left the pressure was on Antrim to save a league point- ??? - and more. My problem is with 'a fuarthas' past auton of 'fuair' what is its meaning in this context. Also 'rud a rinne' -?? Le meas Antoin |
|
Fear_na_mbróg
Member Username: Fear_na_mbróg
Post Number: 431 Registered: 08-2004
| Posted on Monday, February 14, 2005 - 04:20 am: |
|
an t-aon chúl a fuarthas the one goal which was gotten |
|
Antoin Unregistered guest Posted From:
| Posted on Monday, February 14, 2005 - 06:49 am: |
|
GRMA, Fear na mbróg Its obvious now!! Any thoughts on 'rud a rinne'? |
|
Fear_na_mbróg
Member Username: Fear_na_mbróg
Post Number: 433 Registered: 08-2004
| Posted on Monday, February 14, 2005 - 07:10 am: |
|
You've an incomplete sentence there, but a wild guess would be: ríomhaire... rud a rinne mo obair bhaile dom. a computer... a thing which did my homework for me. "rud a rinne" = "a thing which did" |
|
Aonghus
Member Username: Aonghus
Post Number: 930 Registered: 08-2004
| Posted on Monday, February 14, 2005 - 10:13 am: |
|
Agus gan ach sé bhomaite fágtha bhí brú ar Aontroim pointe sraithe a shábháilt – rud a rinne and with only six minutes left the pressure was on Armagh to save a point in the series - which they achieved |
|