mainoff.gif
lastdyoff.gif
lastwkoff.gif
treeoff.gif
searchoff.gif
helpoff.gif
contactoff.gif
creditsoff.gif
homeoff.gif


The Daltaí Boards » Archive: 2005- » 2005 (January-February) » Archive through February 18, 2005 » "The One" « Previous Next »

Author Message
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Antaine
Member
Username: Antaine

Post Number: 219
Registered: 10-2004


Posted on Sunday, February 13, 2005 - 11:46 pm:   Edit Post Print Post

I'm making a CD of uilleann tunes. There are to be two tracks, one entitled "It" and the other "The One That Follows It." I'd like to title them as Gaeilge.

Assuming that "It" is a "tune," and is therefore masculine, the first would be "É," would the second be "An t-Aon a Leanann É"?

Lucas? Relative clause... ;o)

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Fear_na_mbróg
Member
Username: Fear_na_mbróg

Post Number: 425
Registered: 08-2004
Posted on Monday, February 14, 2005 - 03:32 am:   Edit Post Print Post

é

an ceann a leanann é

Though I think it's commonplace to use "leanas" or something like that here.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Lughaidh
Member
Username: Lughaidh

Post Number: 102
Registered: 01-2005
Posted on Monday, February 14, 2005 - 08:59 am:   Edit Post Print Post

In Ulster Irish > an cionn a leanas dó

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Peadar_Ó_gríofa
Member
Username: Peadar_Ó_gríofa

Post Number: 140
Registered: 01-2005
Posted on Tuesday, February 15, 2005 - 01:04 am:   Edit Post Print Post

An chéad cheann eile = the next one.

Peadar Ó Gríofa

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Antaine
Member
Username: Antaine

Post Number: 225
Registered: 10-2004


Posted on Tuesday, February 15, 2005 - 01:16 am:   Edit Post Print Post

right, but I'm looking for "the one that follows it" because the one immediately before is "it"

thanx, tho

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Aonghus
Member
Username: Aonghus

Post Number: 935
Registered: 08-2004
Posted on Tuesday, February 15, 2005 - 04:32 am:   Edit Post Print Post

I suggest
Ceann rather than "é" and then
"an cheann ina dhiadh"

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Seán a' Chaipín
Unregistered guest
Posted From:
Posted on Tuesday, February 15, 2005 - 01:00 pm:   Edit Post Print Post

Ceann is a masculine noun, so no lenition:

"An ceann ina dhiaidh"

The joke doesn't work in translation, there is no repetition of "It".

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Aonghus
Member
Username: Aonghus

Post Number: 945
Registered: 08-2004
Posted on Tuesday, February 15, 2005 - 02:29 pm:   Edit Post Print Post

Which is why I suggested "ceann" instead of "é"

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Aonghus
Member
Username: Aonghus

Post Number: 949
Registered: 08-2004
Posted on Wednesday, February 16, 2005 - 04:26 am:   Edit Post Print Post

My wits must be slightly addled.

To get the repetition in Irish, how about:

Ceann (one = it)
Ceann ar Cheann (one after one)

or

Fonn (a tune)
Fonn ar fhonn



BTW, I know ar translates literally as "on", just trust me on the meaning I gave!



©Daltaí na Gaeilge