Author |
Message |
David Unregistered guest Posted From:
| Posted on Sunday, February 13, 2005 - 05:03 pm: |
|
"I want you to say". "I wnat you to do". Thanks. |
|
Lughaidh
Member Username: Lughaidh
Post Number: 101 Registered: 01-2005
| Posted on Sunday, February 13, 2005 - 07:01 pm: |
|
Is mian liom thú ... a rá Is mian liom thú... a dhéanamh or Is mian liom go ndeire tú... Is mian liom go ndéana tú... |
|
Aonghus
Member Username: Aonghus
Post Number: 927 Registered: 08-2004
| Posted on Monday, February 14, 2005 - 04:24 am: |
|
I'd say "Abair X, le do thoil" "Déan Y, le do thoil" A lughaidh, cén bunús gramadaí atá le seo (atá im chluas; baint éigin acu leis an Modh Conníollach) Is mian liom go ndéanfá Is mian liom go ndéarfá |
|
Lughaidh
Member Username: Lughaidh
Post Number: 103 Registered: 01-2005
| Posted on Monday, February 14, 2005 - 09:09 am: |
|
Thig leat feidhm a bhaint as an mhodh choinníollach anseo nó as an mhodh fhoshuiteach. Ní hionann ciall an dá mhodh sin go díreach, tá níos mó méine ins an mhodh fhoshuiteach agus níos mó amhrais ins an mhodh choinníollach. Sin a’ méid. An rud a scríobh tú leis an mhodh ordaitheach níl a’ chiall chéarna leis: "say X, please" "do Y, please". Ní hionann sin agus ceist Dhavid... |
|
Aonghus
Member Username: Aonghus
Post Number: 929 Registered: 08-2004
| Posted on Monday, February 14, 2005 - 10:10 am: |
|
Is eol dom sin. Ach braithim go mbeadh sin níos nadúrtha sa Ghaeilge. Feictear dhom go nusáidtear an Modh Ordaitheach níos minice sa Ghaeilge - ach má deir duine leat i mBéarla, "I want you to do", ordú is minice atá i gceist. "I would like" a fhreagródh don Modh Fhoshuiteach (feictear domhsa). |
|
Aonghus
Member Username: Aonghus
Post Number: 931 Registered: 08-2004
| Posted on Monday, February 14, 2005 - 10:24 am: |
|
David, to summarise the discussion between Lughaidh and myself; You could use either the Modh Ordaitheach (Imperative)
Abair X, le do thoil Déan Y, le do thoil Say/do X/Y please or the Modh Conníollach (Subjunctive) Is mian liom go ndéarfá Is mian liom go ndéanfá or Modh Fhoshuiteach (used to express wishes, can't think of the english) Is mian liom go ndeire tú... Is mian liom go ndéana tú... alternatively Is mian liom thú ... a rá Is mian liom thú... a dhéanamh It depends on the setting/context which you would use. I'd use the imperative if you expect it to happen - e.g a doctor saying to a patient "I want you to say Ah" The order above is more or less the order of expectation that the person will say/do as you've asked. |
|
David Unregistered guest Posted From:
| Posted on Monday, February 14, 2005 - 03:51 pm: |
|
thanks so very much! :-) GRMMA |
|
Peadar_Ó_gríofa
Member Username: Peadar_Ó_gríofa
Post Number: 141 Registered: 01-2005
| Posted on Tuesday, February 15, 2005 - 01:25 am: |
|
I want you to stick to the helm, though, as long as you can. Is maith liom thú, ina dhiaidh sin, fanacht i mbun an halmadóra. — Seosamh 'ac Grianna: Seideán Bruithne / Amy Foster __________ I want you to draw my money and Jim's out of the bank; it's all in my name. Ba mhaith liom tú mo chuid airgid féin agus cuid Shéamuis a tharraingt as an bhainc. Tá an t-iomlán in m'ainm-sa. _____ Glad to hear it, but listen to me, my dear; I want you to know the truth. Maise, is breagh liom a chluinstin, ach éist liom-sa, a chroidhe. Is maith liom tú an fhírinne a chluinstin. — Domhnall 'ac Grianna: Gadaidheacht le Láimh Láidir __________ I want you to take it home with you, and to mark off all the hardware sellers with their addresses. Is é an rud a ba mhaith liom thú a dhéanamh an leabhar a thabhairt chun an bhaile leat agus ainmneacha agus seólta na ndaoine a dhíolas soithigh criadh a chur ar liosta leó féin. _____ ‘And now,’ said he, ‘I want you to make a list of the furniture shops, for they all sell crockery.’ ‘Ba mhaith liom anois dá gcuirtheá na tighthe a mbíonn trosgán dá dhíol ionnta ar liosta eile,’ ar seisean, ‘nó bíonn soithigh criadh dá ndíol ionnta-san mar an gcéadna.’ — Proinnsias Ó Brógáin: Eachtraí Sherlock Holmes __________ http://www.smo.uhi.ac.uk/~oduibhin/tobar/ Peadar Ó Gríofa
|
|
Aonghus
Member Username: Aonghus
Post Number: 933 Registered: 08-2004
| Posted on Tuesday, February 15, 2005 - 04:24 am: |
|
Tá "is mian liom" níos laidre ná "is maith liom" |
|
Lughaidh
Member Username: Lughaidh
Post Number: 106 Registered: 01-2005
| Posted on Tuesday, February 15, 2005 - 06:57 pm: |
|
is maith liom = i like ba mhaith liom = i would like is mian liom = i want |
|
Aonghus
Member Username: Aonghus
Post Number: 947 Registered: 08-2004
| Posted on Wednesday, February 16, 2005 - 04:19 am: |
|
Níl sé baileach chomh simplí sin, a Lughaidh. Féach na samplaí a thug Peadar thuas. Tá "is maith liom" sna samplaí úd níos gaire do "want" ná "like", sa mhéid is go bhfuil an cainteoir sách cinnte go ndéanfar rud air. |
|
Lughaidh
Member Username: Lughaidh
Post Number: 111 Registered: 01-2005
| Posted on Wednesday, February 16, 2005 - 09:09 pm: |
|
Yeah, but "is maith liom" meaning "i want" isn't common. |
|