mainoff.gif
lastdyoff.gif
lastwkoff.gif
treeoff.gif
searchoff.gif
helpoff.gif
contactoff.gif
creditsoff.gif
homeoff.gif


The Daltaí Boards » Archive: 2005- » 2005 (January-February) » Archive through February 18, 2005 » I need a translation « Previous Next »

Author Message
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Lostirishgirl
Member
Username: Lostirishgirl

Post Number: 4
Registered: 02-2005
Posted on Sunday, February 06, 2005 - 09:29 pm:   Edit Post Print Post

Could someone please translate: starlight and moonlit. Thanks!!

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Fear_na_mbróg
Member
Username: Fear_na_mbróg

Post Number: 408
Registered: 08-2004
Posted on Monday, February 07, 2005 - 05:13 am:   Edit Post Print Post

starlight = solas réalta
moonlit = lasta ón ngealach ( I think )

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Maidhc Ó G.
Unregistered guest
Posted From: 64.12.116.135
Posted on Monday, February 07, 2005 - 09:41 am:   Edit Post Print Post

moonlit - solas na gealaí

-Maidhc.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Aonghus
Member
Username: Aonghus

Post Number: 899
Registered: 08-2004
Posted on Monday, February 07, 2005 - 09:49 am:   Edit Post Print Post

That's moonlight, a Mhaidhc!

I'd prefer a sentence with the intended context of moonlit before offereing a translation!

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Fear_na_mbróg
Member
Username: Fear_na_mbróg

Post Number: 414
Registered: 08-2004
Posted on Monday, February 07, 2005 - 10:38 am:   Edit Post Print Post

Here's my guess:

The patio outside was moonlit.
Bhi an lochtán lasmuigh lasta ón ngealach.

--
Not sure if "lasmuigh" is the right word here.
Same with "lasta"; it means to ignite, to light something in the sense of fire, not sure if its use is valid here.
--

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Aonghus
Member
Username: Aonghus

Post Number: 902
Registered: 08-2004
Posted on Monday, February 07, 2005 - 11:20 am:   Edit Post Print Post

Bhí an lochtán soilsithe ag an ngealach

Translating single words is a bad idea:
For example, a moonlit night is simply "oíche ghealaí"

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Lostirishgirl
Member
Username: Lostirishgirl

Post Number: 5
Registered: 02-2005
Posted on Monday, February 07, 2005 - 12:37 pm:   Edit Post Print Post

Ok, I understand I'll try a sentence: Welcome to my moonlit party

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Seán a' Chaipín
Unregistered guest
Posted From: 217.45.211.12
Posted on Monday, February 07, 2005 - 12:55 pm:   Edit Post Print Post

Welcome to my moonlit party...

Fáilte go dtí mo chóisir faoi sholas na gealaí
Literally: Welcome to my party under the light of the moon

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Lughaidh
Member
Username: Lughaidh

Post Number: 61
Registered: 01-2005
Posted on Monday, February 07, 2005 - 02:41 pm:   Edit Post Print Post

Fáilte chuig mo chóisir faoi sholas na gealaí.

(chuig is better than go dtí in that case, since cóisir isn’t a place but an event).

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Aonghus
Member
Username: Aonghus

Post Number: 907
Registered: 08-2004
Posted on Tuesday, February 08, 2005 - 04:29 am:   Edit Post Print Post

I second Lughaidh.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Lostirishgirl
Member
Username: Lostirishgirl

Post Number: 6
Registered: 02-2005


Posted on Friday, February 11, 2005 - 01:14 am:   Edit Post Print Post

Thanks everyone!!



©Daltaí na Gaeilge