mainoff.gif
lastdyoff.gif
lastwkoff.gif
treeoff.gif
searchoff.gif
helpoff.gif
contactoff.gif
creditsoff.gif
homeoff.gif


The Daltaí Boards » Archive: 2005- » 2005 (January-February) » Archive through February 09, 2005 » Song translation « Previous Next »

Author Message
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

marianne bascelli (Unregistered Guest)
Unregistered guest
Posted From: 170.115.251.13
Posted on Monday, January 31, 2005 - 12:40 pm:   Edit Post Print Post

I am trying to get the Irish Gaelic lyrics to this song, 'Dona Crei Tun' by Gary Stadler. The song is sung in Gaelic but the cd only has the English words; could someone give me the Gaelic words? here are the lyrics...
sun-birthed moon,
midnight's noon
o lady light,
she thus creates
from my darkness
I awake.
dance divine
you've come to find,
locked within
your heart and mind
sing to me
that i might hear
thy voice unspoken
to my ears.
sun-birthed moon,
midnight's noon
whispered softly she,
"your mine."

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Aonghus
Member
Username: Aonghus

Post Number: 842
Registered: 08-2004
Posted on Monday, January 31, 2005 - 03:30 pm:   Edit Post Print Post

I listened to a clip of the song here

http://www.emusic.com/album/10637/10637638.html

I don't believe the language is Irish or Scots Gaelic - I didn't recognise it at all. Nor is "Dona Crei Tun" Irish.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

(Unregistered Guest)
Unregistered guest
Posted From: 63.226.229.52
Posted on Monday, January 31, 2005 - 10:04 pm:   Edit Post Print Post

might be lingua franca? or some romance language take off .50$

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Lughaidh
Member
Username: Lughaidh

Post Number: 43
Registered: 01-2005
Posted on Monday, January 31, 2005 - 10:40 pm:   Edit Post Print Post

I don't think it's a Romance language either. I dunno what it is!

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Robin
Member
Username: Robin

Post Number: 16
Registered: 10-2004
Posted on Tuesday, February 01, 2005 - 10:25 am:   Edit Post Print Post

I found a review on the web that indicated it was a made up "faerie language". A review on Amazon says it's Gaelic. I think the assumption is it's Gaelic/Irish because it sounds so Enya-like.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Aonghus
Member
Username: Aonghus

Post Number: 849
Registered: 08-2004
Posted on Tuesday, February 01, 2005 - 12:00 pm:   Edit Post Print Post

I'd tend to agree it is a fantasy language until we have evidence that it is a real one. I'm fairly confident it isn't any European language.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Ó_diocháin
Member
Username: Ó_diocháin

Post Number: 87
Registered: 09-2004
Posted on Tuesday, February 01, 2005 - 02:57 pm:   Edit Post Print Post

A chairde,
If the lyrics given in the original post are an English equivalent of what is in this song, then I'd be 99.99% certain that this is not a European language. I'm 100% certain that it is not a Romance language.
There are some features of the language which remind me of varieties of Portuguese and Romanian which I have heard. There are some elements which could be lexical items from a number of Italian dialects - but none that would correspond in any way with the English language lyric given above.
Ceist agam oraibh: is anyone familiar with any of the languages of the Indian sub-continent? I'd like an informed opinion from a speaker of some languages from that area before I would dismiss out of hand the theory that it was an Indo-European language.
It does sound pretty convincing if it is merely a confected language.
Slán beo!
Chris

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Antaine
Member
Username: Antaine

Post Number: 178
Registered: 10-2004


Posted on Tuesday, February 01, 2005 - 03:09 pm:   Edit Post Print Post

what about hungarian, which is outside the indo-european family? it does sound similar to some bulgarian folk songs i've heard...i get an east-european feeling from it...

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Jonas
Member
Username: Jonas

Post Number: 588
Registered: 08-2004


Posted on Wednesday, February 02, 2005 - 10:41 am:   Edit Post Print Post

I'm not sure which language it is. It's definitely not Hungarian. As earlier posters have confirmed, it's neither Celtic nor Romance. Nor is it any Germanic language. Some words sound Slavic, but those words (just a few) are not even close to the English translation, so I'd be ready to dismiss the Slavic languages as well. It's does not sound like Basque, it's definitely not Finnish nor Sámi. The only European language that it could possible be is Albanian (I don't know a single Albanian word) but I doubt it. I agree with Chris that the pronunciation of the words do sound a bit "Indic" to me. Might just be because I don't know them... :-)

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Jonas
Member
Username: Jonas

Post Number: 589
Registered: 08-2004


Posted on Wednesday, February 02, 2005 - 10:45 am:   Edit Post Print Post

Two reviews:

The music is incredible. Stephanie sings lyrics in a language other than English (a Celtic-sounding faerie tongue).

This CD is just beautiful. Stephanie (The singer) is very talented and makes up her own "fairy" words and the result is enchanting.

I don't think the reviewers are linguists, but unless someone has some evidence that it is a real language, I'd say it's made up. The constant repetition of the same words that is found in the song is often a feature of songs in made-up languages.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

marianne bascelli
Unregistered guest
Posted From: 170.115.251.13
Posted on Thursday, February 03, 2005 - 10:40 am:   Edit Post Print Post

thank you all for your posts.
I'm glad to learn the reality of this particular song status. When I listen to a song in a foreign language, I like to know both the english translation as well as the original words. Celtic Odessey, Capercaille, Enya, just to name a few are great sources for someone just learning Gaelic, like me. The music brings the language to life for me. Transcends me to the place and time where the language is spoken.
I'm sure I'll be back with more translation requests.
slán



©Daltaí na Gaeilge