Taken out of context they are slightly hard to translate. But I'll have a stab at it.
Sna glúinte romhainn - this one really needs some context. An glúin seo agus glúinte le teacht Athbheochan agus Cúlú Fadhbanna faoi láthair (assuming you are using "issues" to mean problems)
That's great Aonghus! Thanks for the translations. They are headings I may use for a report on the past and current legislation and issues surrounding Irish. The history about the language's ups & downs is quite fascinating. And i've been learning a few Irish phrases throughout the process:-)