The Daltaí Boards
»
Archive: 2005-
»
2005 (January-February)
»
Archive through January 14, 2005
» Translation: if there is one
«
Previous
Next
»
Author
Message
Eoghan Fox (Unregistered Guest)
Unregistered guest
Posted From:
Posted on Sunday, January 09, 2005 - 05:59 am:
Can someone please give me the Irish translation for Irish Watchmakers Guild?
I thank you for any help
Aonghus
Member
Username: Aonghus
Post Number: 711
Registered: 08-2004
Posted on Sunday, January 09, 2005 - 12:16 pm:
Cumann Uaireadoirí Éireann
Strangely, the word for watch and its maker appears to be the same according to De Bhaldraithe. I've never needed the word for watch maker!
Davidoc
Member
Username: Davidoc
Post Number: 1
Registered: 01-2005
Posted on Sunday, January 09, 2005 - 12:49 pm:
Dar leis m' fhoclóir Collins, is ea "watchmaker" (uatha) "uaireadoirí". Ceapaim ba cheart dó bheith "Cumann Uaireadoirithe Éireann".
According to my Collins dictionary, "watchmaker" (singular) is "uaireadoirí", so I think it should be "Cumann Uaireadoirithe Éireann".
David
Aonghus
Member
Username: Aonghus
Post Number: 715
Registered: 08-2004
Posted on Sunday, January 09, 2005 - 03:08 pm:
An cheart agat. Ní raibh mé ag tabhairt aird. Tá droch tinneas cinn agam inniu.
Ach go bhfuil fada ann uaireadóirí
(Message edited by aonghus on January 09, 2005)
Eoghan (Unregistered Guest)
Unregistered guest
Posted From:
Posted on Sunday, January 09, 2005 - 04:27 pm:
I appreciate the translation , now can I bother someone for a pronunciation?Go raibh maith agat
Davidoc
Member
Username: Davidoc
Post Number: 2
Registered: 01-2005
Posted on Monday, January 10, 2005 - 05:29 am:
Here's my attempt using the key (
http://www.daltai.com/key.htm
).
Cum@n
U:r'ado:r'ihe E:r'@n
Or very approximately using (my) English phonetics
Cumun Oora-DORE-uhu Ayrun
Home
Daltai
|
Games
|
Classes
|
Events
|
Grammar
Articles
|
Siopa
|
Proverbs
|
Phrases
|
News
|
Forums
|
Search
©Daltaí na Gaeilge
Terms, Conditions and Privacy