Author |
Message |
Celtoid
Member Username: Celtoid
Post Number: 69 Registered: 08-2004
| Posted on Wednesday, January 05, 2005 - 08:42 am: |
|
"Dar leo go bhfuil an Ghaeilge in Éirinn agus an Ghaidhlig in Albain "i gcóntúirt a n-imeallaithe ag pobail teanga níos mó taobh istigh dá réigiúin agus taobh istigh de dhomhan idirnáisiúnta an lárAtlantaigh." Cén míniú a bhaintear as an abairt seo? Cad is brí do "imeallaithe"? |
|
Larry
Member Username: Larry
Post Number: 15 Registered: 08-2004
| Posted on Wednesday, January 05, 2005 - 11:13 am: |
|
A chara, Imeallaithe could be translated as marginalised. "Guthanna atá imeallaithe" is how I would express "marginalised voices" Is that any help? Le meas, Larry. |
|
Aonghus
Member Username: Aonghus
Post Number: 694 Registered: 08-2004
| Posted on Thursday, January 06, 2005 - 04:20 am: |
|
imeallaigh v marginalize imeallú m marginalization fch: http://www.acmhainn.ie/tearmai/litcric/ijk.htm |
|
(Unregistered Guest) Unregistered guest Posted From:
| Posted on Thursday, January 06, 2005 - 08:28 am: |
|
i gcóntúirt = in danger of imeallú = marginalization That's the singular form, nominative case. Nominative case singular: imeallú Nominative case plural: imealluithe Genetive case singular: imeallaithe Genetive case plural: imealluithe i gcontúirt a n-imeallaithe = in danger of their marginalization (The urú is caused by "a", which in this phrase means "their") |
|
Celtoid
Member Username: Celtoid
Post Number: 70 Registered: 08-2004
| Posted on Thursday, January 06, 2005 - 08:28 am: |
|
Sin é a shíl mé. |
|
(Unregistered Guest) Unregistered guest Posted From:
| Posted on Thursday, January 06, 2005 - 08:30 am: |
|
As regards, "Cad is brí do "imeallaithe", I would start my answer as follows: Foirm de "imeallú" atá i "imeallaithe", sé an tuiseal ginideach uatha atá i gceist anseo. Tagraíonn sé d'fháil báis na teanga, í á déanamh níos lú... |
|