mainoff.gif
lastdyoff.gif
lastwkoff.gif
treeoff.gif
searchoff.gif
helpoff.gif
contactoff.gif
creditsoff.gif
homeoff.gif


The Daltaí Boards » Archive: 1999-2004 » 1999-2004 (Irish Only) » Cunamh « Previous Next »

Author Message
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Breacban
Member
Username: Breacban

Post Number: 7
Registered: 11-2004
Posted on Thursday, December 02, 2004 - 09:45 am:   Edit Post Print Post

an bhfuil a fios ag aon daoine maidir leis an cupla fhocal a d'airaigh me le gairid. is "meid" an cheann acu, agus an dara cheann "is amhlaidh".
ceapfainn gur "is meid? ata se?" an phraisi iomlain. is an dara fhocal an-cotienta ach, nil an miniu solier i mo fhocloir fein.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Séamas_Ó_neachtain
Member
Username: Séamas_Ó_neachtain

Post Number: 10
Registered: 11-2004
Posted on Thursday, December 02, 2004 - 10:04 am:   Edit Post Print Post

Is amhlaidh nach dtuigeann tú, déarfainn.
'thus' a thugtar ar de ghnáth, ach tá níos mó ann.
'it's apparent' b'fhéidir. Rinne seiseann rud, agus rinne mé amhlaidh (likewise).
Ní thuigim an méad eile de do cheist - comhthéacs, le do thoil.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Fear_na_mbróg
Member
Username: Fear_na_mbróg

Post Number: 308
Registered: 08-2004
Posted on Thursday, December 02, 2004 - 10:08 am:   Edit Post Print Post

méid = amount

Sin an méid. = That's all.
An méid iomlán. = The entire amount.

Is amhlaidh = so, thus

Is amhlaidh gur aimsigh sí. = It so happens that she found out.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Aonghus
Member
Username: Aonghus

Post Number: 506
Registered: 08-2004
Posted on Thursday, December 02, 2004 - 10:16 am:   Edit Post Print Post

Tá an dá méid ann, agus bríonna gaolmhara acu!

méid [ainmfhocal firinscneach den cheathrú díochlaonadh]
líon, uimhir, tomhas, suim (an méid airgid atá acu, an méid oibre a rinneadh, an méid agaibh atá i láthair).
méid [ainmfhocal baininscneach den dara díochlaonadh]
toirt, téagar (tá méid mhór dá aois ann, tóg iad de réir méide; ag dul i méid).

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Breacban
Member
Username: Breacban

Post Number: 8
Registered: 11-2004
Posted on Thursday, December 02, 2004 - 10:36 am:   Edit Post Print Post

thit an spriocanna sibhse. gma bb

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Aonghus
Member
Username: Aonghus

Post Number: 509
Registered: 08-2004
Posted on Friday, December 03, 2004 - 05:08 am:   Edit Post Print Post

A Bhreacmhnaoi! Céard a bhí i gceist agat? "Hit the mark" an ea?

D'aimsigh sibh an sprioc, mar sin.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Breacban
Member
Username: Breacban

Post Number: 9
Registered: 11-2004
Posted on Friday, December 03, 2004 - 07:57 am:   Edit Post Print Post

a aonghus, is docha gur saineolaiocht gailge tusa, ach taim cinnte nach bhfuill neart tuiscint agat mar gheall ar an timpeallacht. fagin pardun agam fresin le mo bhotuin. breacbán.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Aonghus
Member
Username: Aonghus

Post Number: 512
Registered: 08-2004
Posted on Friday, December 03, 2004 - 10:24 am:   Edit Post Print Post

Anois tá mearbhall cheart orm. Cén baint atá ag an méid atá idir chamáin againn anseo leis an dtimpeallacht?

Anois tuigim (seans). Tuigim nach dtuigim d'ainm chleite! Cheap mé gurbh "breac" agus "ban" a bhí i gceist, eadhon "speckled woman". Cén brí cheart atá leis, a Bhearnard?

(Message edited by aonghus on December 03, 2004)

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Breacban
Member
Username: Breacban

Post Number: 10
Registered: 11-2004
Posted on Friday, December 03, 2004 - 11:33 am:   Edit Post Print Post

is amhlaidh nach dtuigeann tu mo lugainm (nickname?). dar gcionn an miniu. ba brea liom a bheith ag iascaireacht i rith an samradh. chuile blian tugtar na farrainge breac ban on saile thuas na struthan i n eireann. is cineall eisc a dthugfainn mo lugainm ina dhiadh ar, mar is gnath chaill se a miniu i n aistrucain. s bb

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Aonghus
Member
Username: Aonghus

Post Number: 514
Registered: 08-2004
Posted on Friday, December 03, 2004 - 12:17 pm:   Edit Post Print Post

Leasainm

Breac geal atá ar an t-iasc silím?

chuile blian tugtar na farrainge breac ban on saile thuas na struthan i n eireann

Chuile bliain tagann na ? (sluaite, seans - níl fhios agam cén focal atá uait) ón saile suas na srútháin

Is i ndiadh cinéal éisc a thóg mé mo leasainm

(Is fearr liom fhéin "ainm chleite")

Dála an scéal, bíonn gá le ainmfhocal le "dár gcionn", mar shampla "an lá dár gcionn". Bheadh "leanann an miniú" níos fearr, sílim.

(Message edited by aonghus on December 03, 2004)

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Séamas_Ó_neachtain
Member
Username: Séamas_Ó_neachtain

Post Number: 11
Registered: 11-2004
Posted on Friday, December 03, 2004 - 01:13 pm:   Edit Post Print Post

Leasainm = nickname
logainm = place name
Breac Bán

Chuile bliain tugann (seolann) an fharraige na bric bhán ón sáile dúinn suas na srutháin in Éirinn.

Is cineál éisc é. Thóg mé mo leasinm uaidh. Mar is gnáth, chuaigh sé ar strae san aistriúchán.

Maith thú. Mura bhfuilimid sásta Gaeilge bhriste a úsáid, ní bheidh Gaeilge cheart againn riamh. Molaim duit na habairtí a choimeád chomh simplí agus is féidir leat, ar dtús. Bíonn slí eile ann i gcónaí chun gach rud a rá.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Breacban
Member
Username: Breacban

Post Number: 11
Registered: 11-2004
Posted on Friday, December 03, 2004 - 01:18 pm:   Edit Post Print Post

i loch garmain thug muid an tainm "white trout" ar an an t-iasc sin. nior chuala me dada i dtaobh an "bright trout". caithfidh me ag meascann le daoine cotienta!!! ar bruach na ait an aighir. sbb

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Aonghus
Member
Username: Aonghus

Post Number: 518
Registered: 08-2004
Posted on Saturday, December 04, 2004 - 11:06 am:   Edit Post Print Post

A Bhric bháin

Is minic "geal" sa Ghaeilge nuair atá "white" i mBéarla,

mar shampla:
fíon geal - white wine
duine geal - white person

Breac geal atá ag Tomás Ó Máille

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Fear_na_mbróg
Member
Username: Fear_na_mbróg

Post Number: 311
Registered: 08-2004
Posted on Sunday, December 05, 2004 - 02:54 pm:   Edit Post Print Post

Anyone know why a black person is "duine gorm"? or why when you're sunburnt, that you're said to be "buí ón ngréin"... ?

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Pádraig
Member
Username: Pádraig

Post Number: 72
Registered: 09-2004
Posted on Sunday, December 05, 2004 - 03:22 pm:   Edit Post Print Post

I thought black person was "gormán." I don't know what cornflowers look like, but perhaps there's some association there.

Just looked up negro (an unpopular designation here in the States) and the foclóir gives gormach as Béarla. Up in the northeastern U.S. I recall anthracite coal being referred to as "blue coal." A Mhaidhc, run outside to one of those culm dumps and see if any of the coal looks blue.

(Message edited by pádraig on December 05, 2004)

(Message edited by pádraig on December 05, 2004)

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Fear sa chúinne (Unregistered Guest)
Unregistered guest
Posted on Sunday, December 05, 2004 - 03:29 pm:   Edit Post Print Post

Fágaigí bhúr mBearla ag doras an tí seo, le bhúr dtoil, a chairde.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Pádraig
Member
Username: Pádraig

Post Number: 73
Registered: 09-2004
Posted on Sunday, December 05, 2004 - 03:49 pm:   Edit Post Print Post

Cén fáth?

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Jonas
Member
Username: Jonas

Post Number: 550
Registered: 08-2004


Posted on Sunday, December 05, 2004 - 04:51 pm:   Edit Post Print Post

Is í Gaelainn teanga na h-áite seo, féach thuas:
"Comhrá Oscailte as Gaeilge (Irish Only)", ach tá fáilte is fiche romhat Béarla a labhairt sa
"General Discussion (Irish and English)"

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Aonghus
Member
Username: Aonghus

Post Number: 529
Registered: 08-2004
Posted on Monday, December 06, 2004 - 04:24 am:   Edit Post Print Post

Maidir le Fear gorm.

An tuairim (agus níl ann ach tuairim!) atá agam fhéin ná go raibh dhá bhrí cheana le fear dubh i nGaeilge.

fear dubh = fear le folt gruaige dubh
An Fear Dubh = an diabhal

Agus tá treibheanna airithe san Afraic a bhfuil loinnir ar a gcneas a chuireann cuma dúghorm orthu - seans gurbh as sin a tháinig.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Aonghus
Member
Username: Aonghus

Post Number: 531
Registered: 08-2004
Posted on Monday, December 06, 2004 - 04:42 am:   Edit Post Print Post

Féach anseo

http://www.lincolnu.edu/~focal/backinst/focal033.htm

agus anseo

http://www.ceantar.org/Dicts/MB2/mb21.html#gorm

Is cosúil go bhfuil an brí "dorcha" ag dul le gorm freisin

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Fear_na_mbróg
Member
Username: Fear_na_mbróg

Post Number: 314
Registered: 08-2004
Posted on Monday, December 06, 2004 - 06:30 am:   Edit Post Print Post

Maith dom as m'úsáid Béarla, rinneas dearmad go rabhas sa chuid Gaeilge den fhóram!
Is le haoibhinn a fhágfaidh mé lasmuigh an dorais é!

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Breacban
Member
Username: Breacban

Post Number: 12
Registered: 11-2004
Posted on Monday, December 06, 2004 - 06:51 am:   Edit Post Print Post

ta an stair gaeilge lan de tracht mar gheall ar an "fear buidhe". bfeidir gur chuala sibhse i dtaobh an fear darb aimn "fireball" mac namara. an leas aimn eile a thugadh air "sean buidhe". Is ceannaire muintir mac connamara ab e. ta an ni ceanna ag tracht maidir leis na cineall aoganacht agus an cineall eile go minic. ta se solieir dom go mbeadh an luaite traithi peasanta seo ag baint leis an faoinse daoine eireannach. sbb
http://www.clarelibrary.ie/eolas/coclare/people/fireballmac.htm

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Aonghus
Member
Username: Aonghus

Post Number: 532
Registered: 08-2004
Posted on Monday, December 06, 2004 - 10:46 am:   Edit Post Print Post

An ghnáth ciall atá le Fear Buí ná ball den Ord Oráisteach; Thaining an téarma úd ó Liam Oráiste.

Tá crann oráiste mar chuid de armas an sliocht úd san Isealtír onár shiolraigh Liam.

Ach bíonn "buí" mar chuir síos ar dath craiceann dhaoine freisin.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Séamas_Ó_neachtain
Member
Username: Séamas_Ó_neachtain

Post Number: 12
Registered: 11-2004
Posted on Monday, December 06, 2004 - 11:45 am:   Edit Post Print Post

B'ionann buí agus flannbhuí mar dhathanna. B'ionann gorm is corcra, freisin.

Add Your Message Here
Posting is currently disabled in this topic. Contact your discussion moderator for more information.


©Daltaí na Gaeilge