mainoff.gif
lastdyoff.gif
lastwkoff.gif
treeoff.gif
searchoff.gif
helpoff.gif
contactoff.gif
creditsoff.gif
homeoff.gif


The Daltaí Boards » Archive: 1999-2004 » 2004 (October-December) » Archive through October 30, 2004 » In dire need of irish to english translation please « Previous Next »

Author Message
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Xdrakx
Member
Username: Xdrakx

Post Number: 1
Registered: 10-2004
Posted on Wednesday, October 27, 2004 - 02:02 am:   Edit Post Print Post

a friend of mine left me a letter with the following text on it. I was hoping maybe someone could help me to translate it?
It is as follows:
" Oh Chuisle mo Chroil

Sibh alm tá mé saol aibhinn agustinn
Beiffer in aice leis anndoras"

alainn mna
maith Ω o/c

me cosoo nart sceanna, si tá mé Fraincis leis tine "

PLEASE, any help with this would be greatly appreciated

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Aonghus
Member
Username: Aonghus

Post Number: 339
Registered: 08-2004
Posted on Wednesday, October 27, 2004 - 05:22 am:   Edit Post Print Post

It's very bad irish, so I would have to hazard a guess at what it might be.

A Chuisle mo chroí is clear enough - oh pulse of my heart.

The rest looks like garbage to me, sorry.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Fear_na_mbróg
Member
Username: Fear_na_mbróg

Post Number: 215
Registered: 08-2004
Posted on Wednesday, October 27, 2004 - 05:56 am:   Edit Post Print Post

Maybe...

Beiffer in aice leis anndoras = Beifear in aice leis an doras = One would be beside the door
Sibh alm tá mé saol aibhinn agustinn = "Tá mé saol aibhinn" = Broken Irish for "My life is great".

alainn mna = Broken Irish for "mná áille" = beautiful women

me cosso nart sceanna = Broken Irish for "táim cosúil le neart..."

sí tá mé Frainicis leis tine = Broken Irish for "Táim sa Fhrainc in aice na tine" = I'm in France beside the fire.


The word "troll" comes to mind.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Xdrakx
Member
Username: Xdrakx

Post Number: 2
Registered: 10-2004
Posted on Wednesday, October 27, 2004 - 04:06 pm:   Edit Post Print Post

troll? how so?

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Fear_na_mbróg
Member
Username: Fear_na_mbróg

Post Number: 222
Registered: 08-2004
Posted on Wednesday, October 27, 2004 - 06:33 pm:   Edit Post Print Post

I find it hard to believe that one could find such dreadful Irish, that's all!

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Xdrakx
Member
Username: Xdrakx

Post Number: 3
Registered: 10-2004
Posted on Wednesday, October 27, 2004 - 07:39 pm:   Edit Post Print Post

I'm sorry. the person writing it probably sucks at life... but thank you much for the loose translations

(Message edited by xdrakx on October 27, 2004)



©Daltaí na Gaeilge