mainoff.gif
lastdyoff.gif
lastwkoff.gif
treeoff.gif
searchoff.gif
helpoff.gif
contactoff.gif
creditsoff.gif
homeoff.gif


The Daltaí Boards » Archive: 1999-2004 » 2004 (October-December) » Archive through October 30, 2004 » Translation « Previous Next »

Author Message
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Padraigín (Unregistered Guest)
Unregistered guest
Posted From: 62.17.166.205
Posted on Wednesday, October 13, 2004 - 09:09 am:   Edit Post Print Post

Tá cabhair ag teastáil uaim - conas a déarfá 'Tell him/her I was asking for him/her' as Gaeilge.

Go raibh maith agaibh.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Seosamh Mac Muirí (Unregistered Guest)
Unregistered guest
Posted From: 193.1.100.104
Posted on Wednesday, October 13, 2004 - 09:16 am:   Edit Post Print Post

'Tell him/her I was asking for him/her'

Abair leis go raibh mé ag cur faisnéise faoi.
Abair léi go raibh mé ag cur faisnéise fúithi.


Abair leis go raibh mé ag cur a thuairisce.
Abair léi go raibh mé ag cur a tuairisce.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Aonghus
Member
Username: Aonghus

Post Number: 288
Registered: 08-2004
Posted on Wednesday, October 13, 2004 - 09:16 am:   Edit Post Print Post

Abair leis(lei) go raibh mé ag cuir a thuairisc ( a tuairisc)

a firinscneach -> seimhiú

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Fear_na_mbróg
Member
Username: Fear_na_mbróg

Post Number: 179
Registered: 08-2004
Posted on Wednesday, October 13, 2004 - 09:21 am:   Edit Post Print Post

When I was in school, we learned:

"Tell your family I was asking for them"

Abair le do chlann go raibh mé á bhfiafraí.


So, him:

Abair leis go rabhas á fhiafraí.

her:

Abair léi go rabhas á fiafraí.


(rabhas = raibh mé)

(There's a typo in the above, it should be "ag cur").

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Aonghus
Member
Username: Aonghus

Post Number: 291
Registered: 08-2004
Posted on Wednesday, October 13, 2004 - 09:23 am:   Edit Post Print Post

Tá san amach is amach mícheart a FnaB.

Usaidtear "fiafraigh" nuair atá tú ag lorg eolais, agus sa chás sin amháin.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Fear_na_mbróg
Member
Username: Fear_na_mbróg

Post Number: 181
Registered: 08-2004
Posted on Wednesday, October 13, 2004 - 09:31 am:   Edit Post Print Post

Bhfuel, nílim cinnte. Ach scríobhfaidh mé anseo anois go díreach a d'fhoghlaimíos ar scoil le litir a scríobh:

A Sheáin,

Beir, bua agus beannacht. Conas atá tú?! Tá súil agam go bhfuil tú i mbarr na sláinte. Bhí ard-áthas orm do litir a fháil, b'fhada nár chuala mé uait. Táim ag scríobh chugat chun insint duit faoi...


Bhfuel a Sheáin, níl a thuilleadh le rá agam. Caithfidh mé scór anois mar tá duine éigin ag an doras. Abair le do chlann go raibh mé á bhfiafraí.
Slán go fóill!

Is mise,

do chara,

Máirtín

(Message edited by Fear_na_mBróg on October 13, 2004)

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Aonghus
Member
Username: Aonghus

Post Number: 294
Registered: 08-2004
Posted on Wednesday, October 13, 2004 - 10:48 am:   Edit Post Print Post

Creidim fós go bhfuil fiafraigh mícheart ansin. Barúil eile, le bhur dtoil! Jonas, Seosamh,...

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Rhiannon (Unregistered Guest)
Unregistered guest
Posted From: 213.202.146.88
Posted on Wednesday, October 13, 2004 - 11:32 am:   Edit Post Print Post

Caithfidh mé aontú le hAonghus...usáidtear fiafraigh nuair a bhíonn tú ag lorg eolais. Agus d'fhoghlaim mise, agus déarfadh mise i gcónaí 'ag cur do thuairisc/a thuairisc' &rl

Ach tá sé deacar argóint a dhéanamh mar tá an oiread sin canúintí sa tír.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Rhiannon (Unregistered Guest)
Unregistered guest
Posted From: 213.202.162.197
Posted on Wednesday, October 13, 2004 - 12:56 pm:   Edit Post Print Post

Dúradh liom gur féidir duine a fhiafraigh...mar sin tá an dá cheann i gceart!!

I mo thuairimse má tá duine ag rá rud bealach ar leith a shaol ar fad ní féidir leis a bheith mí-cheart.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Aonghus
Member
Username: Aonghus

Post Number: 295
Registered: 08-2004
Posted on Thursday, October 14, 2004 - 04:16 am:   Edit Post Print Post

Tagaim leat ar shlí. Ach feictear dhom nach leagan dúchasach "duine a fhiafrú"; ba mhaith liom é chlos ó duine ata ina chonaí i, nó a bhfuil taithí aige ar ceantar ina bhfuil an teanga beo.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Rhiannon (Unregistered Guest)
Unregistered guest
Posted From: 213.202.153.169
Posted on Thursday, October 14, 2004 - 04:27 am:   Edit Post Print Post

Bhuel chuala mise é ó dhuine atá ina chónaí i gceantar ina bhfuil an teanga beo - agus an-eolas ar fad aige ar an Ghaeilge. Deir sé go n-úsáidtear an dá rud.
A lán den fhadhb anois ná go múintear sna scoileanna céard atá caighdeánach agus creideann daoine go bhfuil gach rud eile mí-cheart.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Aonghus
Member
Username: Aonghus

Post Number: 298
Registered: 08-2004
Posted on Thursday, October 14, 2004 - 04:30 am:   Edit Post Print Post

Maith go leor. Níor chualas fhéin riamh é, ach glacfaidh mé leis go bhfuil sé ceart.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Rhiannon (Unregistered Guest)
Unregistered guest
Posted From: 213.202.153.169
Posted on Thursday, October 14, 2004 - 04:33 am:   Edit Post Print Post

Go raibh maith agat. Tá sé i gceart - tá an-mhuinín agam as m'fhoinse (níl mé cinnte an sin an focal a usáidtear ar 'source' sa chomhthéacs seo ach..)!!

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Padraigín (Unregistered Guest)
Unregistered guest
Posted From: 62.17.166.205
Posted on Thursday, October 14, 2004 - 08:53 am:   Edit Post Print Post

Táim buíoch de bhur gcabhair.
Ana shuimiúil.


Padraigín



©Daltaí na Gaeilge