Author |
Message |
Antoin (Unregistered Guest) Unregistered guest Posted From:
| Posted on Thursday, October 07, 2004 - 08:31 am: |
|
Could somebody please check these. 1.Biodh se ina or agat ar maidin amarach. Let you have gold tommorrow morning. 2.Rinne or den mheid feir a bhi ina laimh aige. He made gold of the straw with his hands. 3.Mar sin do, go raibh or deanta aige den bheart mor feir. Nevertheless, he had gold done/made of the big bundle of straw. please excuse lack of fadas!! Le meas Antoin |
|
Aonghus
Member Username: Aonghus
Post Number: 260 Registered: 08-2004
| Posted on Thursday, October 07, 2004 - 09:02 am: |
|
Bíodh sé ina ór agat ar maidin amarách You'd better have it turned into gold by tomorrow morning Rinne ór den mhéid féir a bhí ina laimh aige The straw in his hand was turned to gold Mar sin do, go raibh ór déanta aige den bheart mór féir He continued like that until he had turned the large bundle of straw to gold. "Bíodh" is imperative |
|
Antoin (Unregistered Guest) Unregistered guest Posted From:
| Posted on Thursday, October 07, 2004 - 12:25 pm: |
|
Maith thu,a Aonghus Something else that cropped up was the phrase. 'La arna mharach' I couldnt find this in the dictionary. Once again no fadas. Le meas Antoin |
|
Larry
Member Username: Larry
Post Number: 11 Registered: 08-2004
| Posted on Thursday, October 07, 2004 - 01:58 pm: |
|
Lá arna mhárach = on the following day |
|
Fear_na_mbróg
Member Username: Fear_na_mbróg
Post Number: 170 Registered: 08-2004
| Posted on Friday, October 08, 2004 - 04:46 am: |
|
Déanfaidh mé amárach é. Dúirt sé go ndéanfadh sé an lá arna mhárach é. |
|