mainoff.gif
lastdyoff.gif
lastwkoff.gif
treeoff.gif
searchoff.gif
helpoff.gif
contactoff.gif
creditsoff.gif
homeoff.gif


The Daltaí Boards » Archive: 1999-2004 » 2004 (July-September) » Archive through September 27, 2004 » Gaelic Idioms English Irish « Previous Next »

Author Message
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Aonghus
Member
Username: Aonghus

Post Number: 170
Registered: 08-2004
Posted on Thursday, September 23, 2004 - 04:25 am:   Edit Post Print Post

Some of you might like this newly published book.

It gives Irish equivalents of common english idioms. Many of them are true Gaeltacht phrases, or taken from books etc - some are straight translations (avoid those!).

Gaelic Idioms
English – Irish
G. Bannister
Forsai 2004
ISBN 0954103866

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Maidhc Ó G. (Unregistered Guest)
Unregistered guest
Posted From: 65.54.98.162
Posted on Thursday, September 23, 2004 - 11:46 am:   Edit Post Print Post

Maith thú, a Aonghuis. My idioms are sorely lacking and this may help greatly. But, how will I know which are only straight translations?
Maybe they'll be the ones that don't, at first, make any sense to me at all! :) LOL.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Cait
Member
Username: Cait

Post Number: 22
Registered: 09-2004


Posted on Thursday, September 23, 2004 - 01:20 pm:   Edit Post Print Post

A Aonghus, a chara.
Idioms seem to be one of the most difficult things when speakers of English try to learn Gaelic. Thanks for letting me know that there is a book on that out there.
Slán go foill.
Cáit.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Aonghus
Member
Username: Aonghus

Post Number: 181
Registered: 08-2004
Posted on Friday, September 24, 2004 - 04:04 am:   Edit Post Print Post

But, how will I know which are only straight translations?

They'll be the ones that use the same words. The native ones will use a different concept to get the same message across.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Fear_na_mbróg
Member
Username: Fear_na_mbróg

Post Number: 154
Registered: 08-2004
Posted on Friday, September 24, 2004 - 06:05 am:   Edit Post Print Post

For instance, for "I didn't have a choice!":

Literal: Ní raibh rogha agam!

Actual: Ní raibh an dara rogha agam!

which means "I didn't have the second choice".



©Daltaí na Gaeilge