mainoff.gif
lastdyoff.gif
lastwkoff.gif
treeoff.gif
searchoff.gif
helpoff.gif
contactoff.gif
creditsoff.gif
homeoff.gif


The Daltaí Boards » Archive: 1999-2004 » 1999-2004 (Irish Only) » Céim suntasach i dtreo Stádas mar theanga oibre.... « Previous Next »

Author Message
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Aonghus
Posted on Thursday, July 15, 2004 - 05:25 am:   Edit Post Print Post

http://www.pobail.ie/ie/Preasraitis/d7684.ie.v1.0.t4.html

"D'fhógair Éamon Ó Cuív TD, an tAire Gnóthaí Pobail, Tuaithe agus Gaeltachta inniu go bhfuil an Rialtas le tús a chur le próiseas plé le Baillstát eile an AE agus le Coimisiún an AE d'fhonn stádas oifigiúil oibre a iarraidh don Ghaeilge san AE faoi Rialachán 1/1958 Chomhphobal Eacnamaíochta na hEorpa. Is é an Rialachán an ionstraim dlíthiúil a rialaíonn córas teanga oifigiúil oibre de chuid Institiúidí an AE. Beidh an plé sin dírithe ar chomhaontú a fháil ar na módúlachtaí praiticiúla maidir leis an gcuspóir seo."

Más mall, is mithid. Maith thú, a Éamoin. (Agus mar cheol sibh a lucht Stádas!)

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Fear na mBróg
Posted on Thursday, July 15, 2004 - 06:13 am:   Edit Post Print Post

B'aoibhinn liom a fhios a bheith agam an fáth go gcuirfí "Stádas" in ionad "Stádais" ar iomlán na bhfógraí.

"Siúl ar son stádas oifigiúil..."
"i dtreo stádas mar theanga oibre..."

Cén teanga í sin?

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Aonghus
Posted on Thursday, July 15, 2004 - 08:42 am:   Edit Post Print Post

Feicim go bhfuilir fhéin ar bís le bheith i'd bhall d'Aos Ghramadaí na Gaeilge.

Bheadh ionadh orm mura mbeadh bunús réasúnta cruinn gramadaí le fograí Chonradh na Gaeilge agus na Roinne.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Séamas Ó Neachtain
Posted on Thursday, July 15, 2004 - 11:58 am:   Edit Post Print Post

Ar son Stádas Oifigiúil Oibre na Gaeilge - tá sé sin ceart, sílim. Chun stádas...a bhaint amach - sin ceart freisin. Ní fheicim na cinn eile ar an idirlíon, ach amháin ó Chumann na Gaeilge féin (mo náire)!
http://www.cnag.ie/nuacht/2004/27g.htm

Tá 'sa AE' acu, freisin (tá 'san' ceart roimh ghuta).

Ach is féidir go gceaptar go ndéanann "don Ghaeilge san Aontas Eorpach" an frása deimhneach, agus go bhfuil an ceart acu faoi sin. Ní saineolaí mé, ach ní shílim féin go ndéanann.

Dheisigh siad 'sa' san alt seo:
http://www.cnag.ie/nuacht/2004/prsb2404indexg.htm

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Fear na mBróg
Posted on Thursday, July 15, 2004 - 02:06 pm:   Edit Post Print Post

Maidir le "Ar son Stádas Oifigiúil Oibre na Gaeilge", tá sé sin i gceart, mar tá "Stádas" caillithe.


Quote:

Ach is féidir go gceaptar go ndéanann "don Ghaeilge san Aontas Eorpach" an frása deimhneach, agus go bhfuil an ceart acu faoi sin. Ní saineolaí mé, ach ní shílim féin go ndéanann.


Sin ar cheap mé go díreach, gurbh fhéidir go mbeadh sé deimhneach de bharr an "don Ghaeilge san Aontas Eorpach", ach freisin nílim cinnte.

Cén ceann a bhfuil fuaim níos fearr aige:

A) Siúil ar son Stádas Oifigiúil don Ghaeilge san Aontas Eorpach

B) Siúil ar son Stádais Oifigiúil don Ghaeilge san Aontas Eorpach


Is fearr liomsa B.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Caitríona Ní Gháirbhí
Posted on Thursday, July 15, 2004 - 02:18 pm:   Edit Post Print Post

Tá gliondar croí agus sceitimíní áthais orm faoin dea scéal seo. Scríobhas féin chuig an Aire chun comhgháirdeachas a dhéanamh leis as ucht na h-oibre atá déanta aige. Tá tuairim agam go ndearna sé féin go pearsanta ana-chuid machtnaimh agus scagadh ar an gceist chun tábhacht an fheachtais a chur in a luí ar an Oireachtas uilig. Agus ná dearmhadfaimís na stait-sheirbhísigh sa Roinn a rinne mór-chud taighde agus raidhse oibre chun an aidhm chur i gcrích. Agus dar ndóigh, lucht "Stádas". Chuireas féin m'ainm lais an achainí faoi thrí. Bua íontach stairiúil é seo.
Caitríona

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Séamas Ó Neachtain
Posted on Thursday, July 15, 2004 - 02:58 pm:   Edit Post Print Post

Faoi thrí! Cogar - ná hinis do na nuachtáin sin! Vótáil go moch is go minic, an ea? :-)

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

OCG
Posted on Thursday, July 15, 2004 - 03:05 pm:   Edit Post Print Post

An bhfuil feisire Eorpach againn a mbeidh in ann óráid a thabhairt as Gaeilge sa mBruiséal?

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Fear na mBróg
Posted on Thursday, July 15, 2004 - 06:55 pm:   Edit Post Print Post

Lucht Stádas

A Group of Statuses

Cheapas-sa nach raibh ach aon stádas amháin i gceist - tá cuma air nach raibh an ceart agam.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Aonghus
Posted on Friday, July 16, 2004 - 04:31 am:   Edit Post Print Post

Ar son Dé, a Fhear na mBróg.
Is eagraíocht atá i gceist le "Stádas"

Lucht Stádas = baill na heagraíochta sin, a bhí ag stocaireacht chun stádas mar theanga oifigiúl oibre a bhaint amach.

Agus ní hionann lucht agus group!

fch:

lucht [ainmfhocal firinscneach den tríú díochlaonadh]
ládáil, lasta, lán árthaigh (lucht loinge); ualach (lucht a ithe); dream nó aicme daoine (lucht oibre, lucht léinn, lucht éisteachta).

Tá sainmhiniú sách cúng ar "lucht" nuair is daoine atá i gceist.

Ar son Dé, caith uait do spleachas ar foclóirí, agus léigh roinnt leabhra, maith an fear.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Fear na mBróg
Posted on Monday, July 19, 2004 - 07:55 am:   Edit Post Print Post

Léigh mé inniu é seo i "Nuachúrsa Gaeilge na mBráíthre Críostaí":

Quote:

AN tAINMFHOCAL CINNTE: AN tAINMNEACH THAR CEANN AN GHINIDIGH : COMHAISNÉIS

Deirtear go bhfuil ainmfhocal ina ainmfhocal cinnte nuair is do dhuine nó rud áirithe a thagraíonn sé. Is iondúil gur ainmfhocal chinnte iad seo a leanas:

(a) ainmfhocal ar lorg an ailt: an fear; don chapall; na daoine.


Mar sin:

Siúil ar son stádas oifigiúil don Ghaeilge...

Ach maidir le:

i dtreo Stádas mar theanga oibre...

nílim cinnte go fóill!

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

In Anam Jé
Posted on Saturday, July 24, 2004 - 02:24 pm:   Edit Post Print Post

Stad.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Fear na mBróg
Posted on Saturday, July 24, 2004 - 02:51 pm:   Edit Post Print Post

Éist do bhéal a amadáin, níl tú mar chuid den ghrúpa seo, imigh leat.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

OCG
Posted on Saturday, July 24, 2004 - 03:30 pm:   Edit Post Print Post

A Fhir na mBróg, seo an cuid den bhfóram chun CAINTE. Tá tú ag marú chuile comhrá anseo le trácht ar mionsonrai gramadaí.

Fág na ceartúcháin i bhfóram na bhfoghlaimeoirí ach amháin má iarrtar. Tá tú ar nós saineolach ag breathnú ar féileacáin marbha faoi ghloine seachas ag úsaid an teanga mar mhéan cumarsáide.

Ná bí chomh tónach, dtuig?

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Fear na mBróg
Posted on Sunday, July 25, 2004 - 09:10 am:   Edit Post Print Post

Dá mba é seo an chuid Gaeilge den fhóram, ansin ní bheadh orm gramadach a cheartú. Ach tagann daoine isteach le teanga eile éigin a bhfuil cuma na Gaeilge air, agus tá siad ag milleadh na teanga atá san fhóram seo.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Imithe go deo
Posted on Sunday, July 25, 2004 - 10:16 am:   Edit Post Print Post

Shin job den webbmasstor, a flyca. Tá an suíomh seo millte agat. Slán.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

OCG
Posted on Sunday, July 25, 2004 - 03:52 pm:   Edit Post Print Post

Agus bíonn ionadh ar daoine ansin go bhfuil drogall ar Éireannaigh Gaeilge a labhairt.

Maith an fear, a Fhir na mBróg, níl tú ag briseadh nós.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

An Lann
Posted on Monday, July 26, 2004 - 07:18 am:   Edit Post Print Post

Agus ansin bhí beirt fágtha. (ar daoine?) (Éireannaigh Gaeilge?) (a Fhir na mBróg?) (ag briseadh nós?). Iarr ar do chara iad seo a cheartú,OCG !!!

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Fear na mBróg
Posted on Monday, July 26, 2004 - 09:18 am:   Edit Post Print Post

Seo an chaoi ina bhféachaimse air: mura dteastaíonn ó dhuine go gceartófaí a chuid gramadaí, ansin ní theastaíonn uaidh feabhsú. Más é sin an cás, b'fhearr liom go n-úsáidfeá do Ghaeilge bhriste áit éigin eile.

Ach... má thagann tú anseo leis an Ghaeilge a fhoghlaim is í a chleachtadh agus ceartúcháin a fháil, ansin tá tú san áit fheiliúnach, agus beidh níos mó ná áthas orm cabhrú leat. Agus ba mhaith liom go gceartófaí mo chuid Gaeilgese freisin, m. sh. ní raibh fhios agam ar cheart "leis an Ghaeilge a fhoghlaim" nó "le an Ghaeilge a fhoglaim" a scríobh thuas.

Dá mb'fhearr leat nach gceartófaí do chuid Gaeilge, ansin ní thaitneoidh mise leat ar chor ar bith, agus tá tú san áit chontráilte dar liomsa. Muidne na daoine óná dteastaíonn éirí líofa sa Ghaeilge.


--
a Fhear na mBróg
ar mhionsonraí
ar nós saineolaí
ar fhéileacáin mharbha
ag úsáid na teanga (nó teangan)
ar dhaoine
ag briseadh nóis

Tá "go bhfuil drogall ar Éireannaigh Gaeilge a labhairt" i gceart, d'ainneoin go scríobhfainnse "go bhfuil drogall ar Éireannaigh, an Ghaeilge a labhairt".

Is rud deas é fagáil bheirte nár theastaigh uathu feabhsú.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

OCG
Posted on Monday, July 26, 2004 - 08:28 pm:   Edit Post Print Post

Ara, tochas gan sóchas ort, a chníopaire.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Fear na mBróg
Posted on Tuesday, July 27, 2004 - 06:23 am:   Edit Post Print Post

Tá ort fás aníos. Is páiste thú. Is páiste gach duine anseo a dteastaíonn uathu fanacht lena chuid Gaeilge bhriste.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Criostóir
Posted on Saturday, July 31, 2004 - 01:55 pm:   Edit Post Print Post

a dteastaíonn "uathu" ? nó "uaidh" ?

Toisc go bhfuil "gach duine" agus "lena chuid" uatha, ní iolra.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Fear na mBróg
Posted on Saturday, July 31, 2004 - 03:28 pm:   Edit Post Print Post

Nílim cinnte. As Béarla, nuair a theastaíonn uaim gan an gnéas a thabhairt, deirim "they" nó "their", m. sh.:

They ran that way!
Whoever they are, they left their bag here.

Mar nach bhfuilim líofa sa Ghaeilge, níorbh fhéidir liom rá an ceart "é" nó "iad" a scríobh thuas.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Criostóir
Posted on Saturday, July 31, 2004 - 09:28 pm:   Edit Post Print Post

a Fhear na mBróg,

Nil mé cinnte ach oiread. Ach aontaim leat ar fad faoin bplé thuas. Tá súil agam go mbeidh mé in ann mo chuid "Gaeilge bhriste" a fheabhsú.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Fear na mBróg
Posted on Sunday, August 01, 2004 - 10:20 am:   Edit Post Print Post

Is deas cloisteáil go n-aontaíonn duine éigin liom!

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Séamas Ó Neachtain
Posted on Monday, August 02, 2004 - 10:47 am:   Edit Post Print Post

uaidh, déarfainn. Is focal firinscneach é 'duine,' agus dar liom, níl ceist ghnéis ann.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Fear na mBróg
Posted on Monday, August 02, 2004 - 02:20 pm:   Edit Post Print Post

Ach b'fhéidir go bhfuil sé sin ag rá go díreach nach bean an duine?

Éinne a labhraíonn Gaeilge go minic, arbh fhéidir leat insint dúinn?

Add Your Message Here
Posting is currently disabled in this topic. Contact your discussion moderator for more information.


©Daltaí na Gaeilge