Author |
Message |
Celtoid
| Posted on Tuesday, May 11, 2004 - 08:09 am: |
|
"An chluas bhodhar a thugadh Colm do na litreacha sin, ainneoin gur fhágadar síoraí ag déanamh leanna ar uaigneas é." - The deaf ear Colm gave to the those letters, despite the fact they continually left him making a cloak on loneliness. ???? |
|
Aonghus
| Posted on Tuesday, May 11, 2004 - 09:31 am: |
|
An chluas bhodhar - the deaf ear; figurative for ignoring something. I don't know the word leanna. I'll get back on it. |
|
Antóin
| Posted on Wednesday, May 12, 2004 - 03:14 am: |
|
"ag déanamh leanna" literally means "making beer" but I don't understand the context. Colm ignored the letters although they always left him drowning his sorrows from loneliness. ??? Just a guess. The term appears in the song "Buachaill ón Éirne" "Rachfaidh mé amárach ag déanamh leanna fán choill, Gan coite, gan bád, gan gráinín breac ar bith liom, Ach duilliúr na gcraobh mar éadaigh leaba ós mo chionn, 's óró sheacht m'anam déag thú, 's tú ag féachaint orm anall." |
|
Aonghus
| Posted on Wednesday, May 12, 2004 - 04:32 am: |
|
Leanna is an alternative spelling of "lionn" - humour of the body (i.e. mood) Colm ignored the letters, despite the fact that they left him in a deep mood of loneliness. |
|
Aonghus
| Posted on Wednesday, May 12, 2004 - 07:14 am: |
|
Correction: leanna is the genitive singular of lionn. |
|
Antóin
| Posted on Wednesday, May 12, 2004 - 08:53 am: |
|
Aaaagghh!!! How could I be so stoopid. Anois tá lionn dubh orm fhéin nach bhfaca mé rud chomh soiléir sin. Caithfead cúpla pionta leanna a chaitheamh siar anois chun mo náire a mhaoliú beagáinín. |
|
Antóin
| Posted on Wednesday, May 12, 2004 - 08:55 am: |
|
Nó a "mhaolú" fiú. |
|
Aonghus
| Posted on Wednesday, May 12, 2004 - 09:34 am: |
|
I had to look up leanna. Ó Cadhain stretcjhes anybody's vocabulary. I'm still not convinced I've got to the heart of this idiom. |
|
Aonghus
| Posted on Thursday, May 13, 2004 - 06:18 am: |
|
Dinneen gives "grieving" as the meaning of "ag déanamh leannta dubha" and solitude for "ar uaigneas" So I propose: An chluas bhodhar a thugadh Colm do na litreacha sin, ainneoin gur fhágadar síoraí ag déanamh leanna ar uaigneas é Colm ignored those letters, although they left him grieving when he was alone. |
|
|