Author |
Message |
james d
| Posted on Tuesday, May 11, 2004 - 04:08 am: |
|
Hi all, Even though I'm only five chapters into my Irish book, my curiosity got the best of me and I tried to translate some of the lyrics from the sean nos "Keening of the Three Marys." I got some of it myself, and I was hoping you all may be able to fill in some phrases for me. The first line starts: "A Pheadair, A Aspail.." I know who Pheadair is, what about Aspail? In the phrase "Gabhaigí ‘leith, a dhá Mhuire, go gcaoine sibh mo Ghrá liom" what is "Gabhaigí ‘leith" and why are there only two Marys? Where's the third? This line is totally beyond me: "Céard tá le caoineadh ‘gainn muna gcaoinimid a chnámha." In the line "Nó ‘n é sin an Maicín a rugadh sa stábla?" what does "rugadh" mean? And finally, I just couldn't make much sense of the last two lines: "S an é sin an casúr a bhuail Tríot na tairní" and "Nó ‘n í sin an tsleá a chuaigh trí Do lár geal." Thanks alot for your help. James |
|
Aonghus
| Posted on Tuesday, May 11, 2004 - 04:21 am: |
|
Aspal -> Apostle O Peter, O Apostle Gabhaigí 'leith -> come over here There are only two Marys being called over, becuase it is the third (Our Lady) who is speaking. "Céard tá le caoineadh ‘gainn muna gcaoinimid a chnámha" What can we mourn, if we do not mourn his bones "Nó ‘n é sin an Maicín a rugadh sa stábla" Is that the little Son who was born (rugadh) in the stable? "S an é sin an casúr a bhuail Tríot na tairní" And is that the hammer that drove the nails through You? "Nó ‘n í sin an tsleá a chuaigh trí Do lár geal?" Or is that the spear which went through your bright (i.e. beautiful) side? |
|
Aonghus
| Posted on Tuesday, May 11, 2004 - 09:47 am: |
|
|
|
|