mainoff.gif
lastdyoff.gif
lastwkoff.gif
treeoff.gif
searchoff.gif
helpoff.gif
contactoff.gif
creditsoff.gif
homeoff.gif


The Daltaí Boards » Archive: 1999-2004 » 2004 (April-June) » Is this correct? « Previous Next »

Author Message
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Pádaig (65.45.165.163 - 65.45.165.163)
Posted on Thursday, April 22, 2004 - 10:41 pm:   Edit Post Print Post

Is this correct, fadas and all? And if so, how do the Ulster pronounce ghnúís?


Go mbeannaí an Thiarna thú agus
Go gcumhdaí sé thú.
Go dtainí gnúís an Tiarna ort
Go raibh sé caoin leat.
Go nochta an Tiarna a ghnúís duit, agus
Go dtuga sé síocháin duit.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Fear na mBróg (159.134.109.138 - 159.134.109.138)
Posted on Friday, April 23, 2004 - 04:10 am:   Edit Post Print Post

"gnúis" is ea an litriú.

Gnoosh

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Aonghus (62.77.191.130 - 62.77.191.130)
Posted on Friday, April 23, 2004 - 04:12 am:   Edit Post Print Post

Go mbeannaí an Thiarna thú agus
Go gcumhdaí sé thú.
Go dtaitní gnúis an Tiarna ort
Go raibh sé caoin leat.
Go nochta an Tiarna a ghnúis duit, agus
Go dtuga sé síocháin duit.

I don't do pronunciation! And I've assumed you meant "May the Lord's face shine on you" - Or did you menat something else? I'm puzzled by the fact that you have used gnúis twice.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Pádraig (199.35.186.247 - 199.35.186.247)
Posted on Friday, April 23, 2004 - 08:34 pm:   Edit Post Print Post

A Aonghus, a chara,

Sorry about the spelling mistake in dtaitní.

I thought an Tiarna was the subject of the sentence with gnúís (his implied) in the accusative. "May the Lord shine (his) face on you.

The second use of ghnúís doesn't seem to work well in translation. "May the Lord uncover (reveal) His face to you agus ..."

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Fear na mBróg (159.134.102.70 - 159.134.102.70)
Posted on Saturday, April 24, 2004 - 03:32 am:   Edit Post Print Post

gnúis = countenance

Go dtaitní gnúis an Tiarna ort

Verb = "Go dtaitní"

Subject = "gnúis an Tiarna" = The Lord's Countenance


Go dtaitní gnúis an Tiarna ort = May the Lord's countenence shine upon you.

Go nochta an Tiarna a ghnúis duit = May the Lord reveal his coutenence to you.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Fear na mBróg (159.134.102.70 - 159.134.102.70)
Posted on Saturday, April 24, 2004 - 03:35 am:   Edit Post Print Post

BTW,

I suspect that you may ask:

How come you knew it was:

Verb = "Go dtaitní"
Subject = "gnúis an Tiarna"

and not

Verb = "Go dtaitní"
Subject = "gnúis"
Object = "an Tiarna"


All I can say is I just read it and got that meaning out of it.

Add Your Message Here
Posting is currently disabled in this topic. Contact your discussion moderator for more information.


©Daltaí na Gaeilge