Author |
Message |
Sean
| Posted on Wednesday, March 17, 2004 - 04:35 pm: |
|
How do you write"Happy St. Patrick's Day" in Galic? |
|
Larry
| Posted on Wednesday, March 17, 2004 - 05:02 pm: |
|
Lá Fhéile Pádraig shona duit. Change the "duit" to "daoibh" if you're addressing more than one person. You could also use Beannachtaí na Féile Pádraigh ort (changing the "ort" to "oraibh" for more than one person). Le meas, Larry. |
|
Fear na mBróg
| Posted on Thursday, March 18, 2004 - 09:41 am: |
|
Why the hell doesn't anyone write: Lá Fhéile Phádraig!!!! |
|
Paul
| Posted on Thursday, March 18, 2004 - 10:17 am: |
|
As far as I know, saints' names aren't lenited in these kinds of constructions. Is mise, Paul |
|
OCG
| Posted on Thursday, March 18, 2004 - 07:25 pm: |
|
Lá is masculine so the adjective "sona" is not lenited. Lá Fhéile Pádraig Sona Duit/Daoibh. Pádraig is not lenited, it is an exception. That's living languages for you! |
|
Antóin
| Posted on Saturday, March 20, 2004 - 05:21 pm: |
|
Rule: Personal names are not lenited following 'Féile' or 'Naomh' in the genitive case. |
|
Celtoid
| Posted on Wednesday, March 24, 2004 - 05:35 pm: |
|
OCG, why is it "shona" on the Daltaí home page? |
|
Fear na mBróg
| Posted on Thursday, March 25, 2004 - 02:42 am: |
|
I noticed that too - probably the same reason why all the road signs in Ireland are in Gwalege. |
|
Aonghus
| Posted on Thursday, March 25, 2004 - 07:49 am: |
|
Because usage differs. Most people say "Lá X Shona dhuit" rather than "Lá X sona duit" |
|
|