mainoff.gif
lastdyoff.gif
lastwkoff.gif
treeoff.gif
searchoff.gif
helpoff.gif
contactoff.gif
creditsoff.gif
homeoff.gif


The Daltaí Boards » Archive: 1999-2004 » 2004 (January-March) » An old family saying « Previous Next »

Author Message
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

John Cadigan
Posted on Saturday, March 06, 2004 - 10:29 am:   Edit Post Print Post

My grandmother, 93, recently told me an old saying which her great grandmother used to say whenever some one expressed disappointment or bad news: She would say, "Do not worry, It's a big disadvantage in your favor."
Knowing that this woman, Mary Tuohey Ryan, who emigrated in 1851 was a native Irish speaker from Galway, I was wondering if someone could translate an approximation of this saying for I would like to have it framed in Irish for my grandmother's 94 birthday.
Thank You!

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Séamas MacGabhann
Posted on Friday, March 19, 2004 - 11:40 am:   Edit Post Print Post

Níl imní ort. Tá míbhuntáiste i do bhfabhar.
NEEL imnee oort. TAW MEEvoonTAWSHta ee doe VAAvurr.
I am a beginner, so this may need a little tweaking.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Aonghus
Posted on Friday, March 19, 2004 - 12:26 pm:   Edit Post Print Post

Ná bíodh imní ort.
alternatively
Ná bí buartha

Míbhuntáiste mór i do bhfabhar atá ann.

I avoided translating this before, because it makes no more sense in Irish than in English. I can only assume that the original has been corrupted, and that the original sense was a Christian one of accepting adversity in this life for a better reward in the next.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Séamas MacGabhann
Posted on Friday, March 19, 2004 - 01:04 pm:   Edit Post Print Post

Yeah, but I try them because I'm still a learner and 'Cuidíonn achan deor' arsan tseanbhean agus í ag déanamh a múin san fharraige.

Add Your Message Here
Posting is currently disabled in this topic. Contact your discussion moderator for more information.


©Daltaí na Gaeilge