mainoff.gif
lastdyoff.gif
lastwkoff.gif
treeoff.gif
searchoff.gif
helpoff.gif
contactoff.gif
creditsoff.gif
homeoff.gif


The Daltaí Boards » Archive: 1999-2004 » 2004 (January-March) » An old family saying « Previous Next »

Author Message
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

John Cadigan (66.95.248.135 - 66.95.248.135)
Posted on Saturday, March 06, 2004 - 10:29 am:   Edit Post Print Post

My grandmother, 93, recently told me an old saying which her great grandmother used to say whenever some one expressed disappointment or bad news: She would say, "Do not worry, It's a big disadvantage in your favor."
Knowing that this woman, Mary Tuohey Ryan, who emigrated in 1851 was a native Irish speaker from Galway, I was wondering if someone could translate an approximation of this saying for I would like to have it framed in Irish for my grandmother's 94 birthday.
Thank You!

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Séamas MacGabhann (141.157.34.10 - 141.157.34.10)
Posted on Friday, March 19, 2004 - 11:40 am:   Edit Post Print Post

Níl imní ort. Tá míbhuntáiste i do bhfabhar.
NEEL imnee oort. TAW MEEvoonTAWSHta ee doe VAAvurr.
I am a beginner, so this may need a little tweaking.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Aonghus (62.77.191.130 - 62.77.191.130)
Posted on Friday, March 19, 2004 - 12:26 pm:   Edit Post Print Post

Ná bíodh imní ort.
alternatively
Ná bí buartha

Míbhuntáiste mór i do bhfabhar atá ann.

I avoided translating this before, because it makes no more sense in Irish than in English. I can only assume that the original has been corrupted, and that the original sense was a Christian one of accepting adversity in this life for a better reward in the next.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Séamas MacGabhann (141.157.34.10 - 141.157.34.10)
Posted on Friday, March 19, 2004 - 01:04 pm:   Edit Post Print Post

Yeah, but I try them because I'm still a learner and 'Cuidíonn achan deor' arsan tseanbhean agus í ag déanamh a múin san fharraige.

Add Your Message Here
Posting is currently disabled in this topic. Contact your discussion moderator for more information.


©Daltaí na Gaeilge