Author |
Message |
| Posted on Tuesday, February 17, 2004 - 09:20 am: |
|
Dia Dhuit, I mise Maire. I am a native Irish Gaelic speaker who is teaching beginners Irish. I am interested in working with more students and perhaps starting up a group. If anyone is interested - please email me on . Go raibh agat. |
|
Garmanach
| Posted on Tuesday, February 17, 2004 - 11:22 am: |
|
Carbh as dhuit? an bfhuil tu? in Eirinn? le meas D |
|
Fear na mBróg
| Posted on Tuesday, February 17, 2004 - 06:28 pm: |
|
Ceartúcháin: Cá as duit? An bhfuil tú in Éirinn? - Nílim ag magadh fút, b'fhearr liom go gceartódh botúin ná ligean dóibh fás -Fear na mBróg |
|
Aonghus
| Posted on Wednesday, February 18, 2004 - 04:31 am: |
|
Ceartúchán ar an gCeartúchán! Tá "Carbh as duit" ceart! |
|
Aonghus
| Posted on Wednesday, February 18, 2004 - 06:47 am: |
|
Ró thapaidh arís Cárb as duit Cá has duit táid araon ceart |
|
Fear na mBróg
| Posted on Wednesday, February 18, 2004 - 08:49 am: |
|
Cárbh as duit = Where were you from Cá as duit = Where are you from Cárb as duit = Cá as duit It's a matter of preference which you use, eg. Déarfainn "Ceapaim gur amadán é" in ionad "Ceapaim gurb amadán é" But in the past tense I do use it: Cheap mé gurbh amadán é |
|
Ray Bradley
| Posted on Monday, February 23, 2004 - 03:27 pm: |
|
translation please: "Fainne Geal An Lae" it is an Irish air for violin. I am taking lessons on irish violin and hope to play publically soon. Thanks! |
|
Eleanor
| Posted on Monday, February 23, 2004 - 03:58 pm: |
|
Word for word, it means "the bright ring of day." The actual meaning is "the dawning light" "the break of day." Good luck with your lessons. |
|